Sie sagten, Sie hätten nicht mit ihm gesprochen, aber vielleicht hatten Sie anderen Kontakt. | Open Subtitles | قُلتَ أنك لم تتحدث إليه لكن ربما كان لديك طريقة أخرى للتواصل معه |
Sie sagten, Sie hätten Ihr Handy kontrolliert und dann zurück zu Victor gesehen. | Open Subtitles | قُلتَ بأنّك كُنْتَ تُدقّقُ هاتفكَ الخلوي وبعد ذلك نَظرتَ للوراء في فيكتور. |
Als du mich gefragt hast Raul Hernandez zu töten... hast du gesagt ich bekomm im Gegenzug alles was ich will. | Open Subtitles | عِندما طَلَبتَ مِني قَتلَ راؤول هيرنانديز قُلتَ أني يُمكنني طَلَبَ أي شيءٍ أريدُهُ في المُقابِل |
Auf der Siegesfeier hast du gesagt, du willst keinen Posten annehmen. - Ja. | Open Subtitles | على مأدبة النصر، قُلتَ بأنّكَ لا تُريد أيّ منصِب |
Charlie, Du sagtest, dass 2 Blutarten um Dominanz kämpfen. | Open Subtitles | شارلي ، انت قُلتَ ذلك هناك معركة بين السلالتين للهيمنةِ. |
Oh, gut... Hör zu. Du... du... Du hast gesagt, deine Mutter und dein Vater kommen nächste Woche. | Open Subtitles | . قُلتَ أمَّكَ وأبّ يَأْتي التّالي إسبوعَ. |
"Die Seele aller Wesen ist ihr Duft." Das haben Sie gesagt, Meister. | Open Subtitles | إنّ روحَ الكائناتِ تكمن فى رائحتهم قُلتَ ذلك، سيدى |
Ich hab gehört, was du gesagt hast, ich gehe nicht mehr weiter. | Open Subtitles | سَمعتُ ما قُلتَ و لَنْ أَذْهبَ أي مكان آخر |
Sie sagten, es muss bei Tageslicht geschehen sein. | Open Subtitles | حسناً، لقد قُلتَ بنفسك لو أن أى شيىء حدث، لا يجب أن يحدُث فى وَضَح النهار. |
Der Staatsanwalt fragte Sie, ob Frau Manion "voll" war, und Sie sagten, sie sei "angeheitert" gewesen. | Open Subtitles | السّيد باكيت مُحامي الشعب سَألَك... إان كانت السيدة مانيون ثملة وأنت قُلتَ بأنّها كَانتْ سكرانة. |
Sie sagten, er wollte nicht, dass Sie zum FBI gehen. | Open Subtitles | قُلتَ بأنّه لَمْ يُصدّقْ منك تُصبحُ وكيلَ إف بي إل. |
Was hast du gesagt, du Stück Scheiße? | Open Subtitles | ماذا قُلتَ أيها الأحمَق الحقير؟ |
hast du gesagt "wieder"? | Open Subtitles | هَلْ قُلتَ ثانيةً ؟ |
Weißt du, als ich gefragt habe ob jemand Hank Schillinger umbringt, hast du gesagt, dass niemand die Leiche finden würde, nicht in einer Millionen Jahre. | Open Subtitles | تعلَم، عندما طلبتُ منكَ استأجار شخص لقتل (هانك شيلينجَر) قُلتَ أنهُ لَن يعثُر أحَد على الجُثَة و لا بعد مليون سنة |
Du sagtest mal, dass manche Leute dazu bestimmt sind, sich kennen zu lernen. | Open Subtitles | تذكّرْ متى قُلتَ بَعْض الناسِ هَلْ قَصدَ الإجتِماع بعضهم البعض؟ |
Und Du sagtest, du willst, dass Gott dich wählt, aber du dachtest, es sei zu spät. | Open Subtitles | و قُلتَ أنكَ تُريد أن يختاركَ الرَب لكنكَ ظَننت أنهُ قد فاتَ الأوان |
Du sagtest etwas über die dunklen Künste, nicht wahr? | Open Subtitles | قُلتَ شيءاً حول الفنونِ المُظلمةِ، صحيح؟ |
Du hast gesagt, sie würden versuchen, uns auseinander zu bringen. | Open Subtitles | قُلتَ بأنَّهم سيحاولُون تَغْيير رأيك، والآن هم فعلوا. |
Du hast gesagt, du bist gegangen, weil Grandma wollte, dass wir unsere Kräfte nutzen, und du nicht. | Open Subtitles | لقد قُلتَ بأنك غادرت لأنَّ جدَّتنا أرادت أن نستخدم قدراتنا وأنت رفضت |
"Die Seele aller Wesen ist ihr Duft." Das haben Sie gesagt, Meister. | Open Subtitles | إنّ روحَ الكائناتِ تكمن فى رائحتهم قُلتَ ذلك، سيدى |
Ich schlafe heute bei mir, wie du gesagt hast. | Open Subtitles | ذلك الذي خاطئُ. " سَأَذْهبُ بردَ خارج في بيتِي، مثل أنت قُلتَ. " |
- Sie sagen, die Wachen haben ... - Ausschließlich Gewalt angewendet. | Open Subtitles | قُلتَ أن الحُرّاس استخدموا - القُوّة المُفرِطَة - |
- Sie war nicht in ihrer Wohnung. - Ach? Und ich habe alles versucht, was Sie gesagt haben, aber es funktioniert nicht. | Open Subtitles | هي ما كَانتْ في شُقَّتِها وأنا حوولتُ كُلّ شيء قُلتَ وهو لا يَعْملُ. |
Sie haben gesagt, wir dürften ein bisschen schießen. | Open Subtitles | قُلتَ بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نُفجر قليلا عندما تَركنَا المعسكراً. |