Callum, der andere Zwilling, schien gesund zu sein, soweit dies der Arzt feststellen konnte. Zudem waren sie eineiige Zwillinge, genetisch identisch. | TED | لكن التوأم الأخ، كالوم، بدا أنه معافى، بقدر ما أمكن الطبيب أن يقول وهذان التوأمان كانا متماثلين، متطابقين وراثيًا |
Gene und Gail fingen sofort an Koreanisch zu lernen, als sie meinen ersten Brief erhalten hatten. | TED | جين و جال كانا قد شرعا في تعلم اللغة الكورية منذ أن وصلهما خطابي الأول. |
Stattdessen war es perfekt und sie waren perfekt und mehr muss man dazu nicht wissen. | Open Subtitles | و الحقيقة أنهما كانا رائعين مع بعضِهما و كان هذا هو الأهم في نظرهما |
Wir müssen schon zugeben, dass Swann und Proust notorisch eifersüchtig sind. | TED | علينا أن نعترف أنّ سوان و بروست كانا مشهورين بالغيرة. |
Ich kann dem Gericht nicht beweisen, dass Die beiden den Befehl hatten. | Open Subtitles | دعينا نتظاهر للحظة أنه يهم حقاً أن الرجلين كانا مكلفان بأمر |
sie sagten, Die beiden seien am See verabredet gewesen. Ist das wahr? | Open Subtitles | لقد قلت أنّهما كانا يخطّطان أن يتقابلا عند البحيرة، أهذا صحيح؟ |
Ich dachte: "Die wissen nicht mal, ob sie sich anziehend finden." | Open Subtitles | وفكرت أنهما لا يعرفان إن كانا سينجذبا لبعضهما أم لا |
Und selbst wenn du sie findest‚ was ist, wenn sie verletzt sind? | Open Subtitles | وحتى لو وجدتهما؟ ماذا لو كانا مصابين او تعرضا لهجوم ؟ |
Aber für ihre Liebe, waren sie gewillt ihr Leben zu riskieren. | Open Subtitles | ولكن من أجل حبهما كانا على إستعداد للمخاطره بحياتهم نفسها |
Egan und seine Frau waren neun Jahre verheiratet. sie lernten sich in San Diego kennen. -Kinder? | Open Subtitles | إن ايغن متزوج له 9 سـنوات وقد تقابل مع زوجته عندما كانا في سـان ديجو |
Er ist ein Held.' '...werden sie in diesen Staaten bereits wegen Mordes gesucht. | Open Subtitles | إنه بطل أتضح إن القتيلان كانا متهمان بسبع جرائم قتل في ولايتان |
sie waren 41 Jahre verheiratet. Es ist ein Ruf nach Aufmerksamkeit. | Open Subtitles | كانا متزوجين لمدة 41 سنة من الواضح أنها تشعر بالوحدة |
Raten sie mal, zwei Typen waren in seinem Zug... bei jeder Neuverpflichtung. | Open Subtitles | خميني من هم الاثنين الذان كانا في فصيلته لكل إعادة تسجيل |
Die Eltern der Verstorbenen standen einer Stellungnahme nicht zur Verfügung, doch ein Sprecher der Familie hat bestätigt, dass der Pavillon im Umbau war. | Open Subtitles | والدي المتوفاة كانا في حالة لا تسمح لهم بالتعليق. ولكن أكد المتحدث باسم الأسرة ان كشك الحديقة كان تحت عملية الإنشاء |
Den ersten beiden Opfern fehlten Finger, aber bei diesem nahm er beide Hände. | Open Subtitles | اول ضحيتين كانا يفتقدان بعض الاصابع لكن هذه المرة اخذ كلتا اليدين |
sie tanzen, als hätten sie das schon mal gemacht. | Open Subtitles | إنهما يرقصان كما لو كانا قد رقصا معاً من قبل |
sie hatte keine Mutter, und George und sie wollten sowieso heiraten. | Open Subtitles | و والدتها، خسارة كانا وجورج هي سيتزوجان حال أية على |
Gib mir Input." Und plötzlich verstand ich, dass für den Roboter sowohl Information als auch Essen das Gleiche waren. | TED | وفجأة أدركت أنه بالنسبه لروبوت كلا المعلومات والطعام كانا ذات الشئ |
Es waren Allgemeinärzte, aber jetzt operieren sie in einem Feldspital in einem Kriegsgebiet. | Open Subtitles | كانا طبيبان عامان، لكنهما الآن يجريان العمليات في مستشفى ميداني بمنطقة حرب. |
3. dankt für Die politische Unterstützung und Die finanziellen Beiträge, Die das Regionalzentrum erhielt und Die für seinen Fortbestand unabdingbar sind; | UN | 3 - تعرب عن تقديرها للدعم السياسي والمساهمات المالية، المقدمين إلى المركز الإقليمي، واللذين كانا ضروريين لمواصلته ما يضطلع به من أنشطة؛ |
Meine Eltern fuhren nach Pakistan, um eine Braut für mich auszusuchen. | Open Subtitles | أبواى كانا قد غادرا إلى باكستان وقاما بترشيح عروس لى |
Und das Beste ist, er fand zwei Texte in dieser Handschrift, welche einzigartig waren. | TED | ما يثير الاهتمام هو أنّه وجد نصّين بهذه المخطوطات كانا فريدين من نوعهما. |