Die unberührten Meere, von denen ich als Kind träumte, sind immer schwieriger zu finden. | TED | ولقد أصبحت البحار العريقة والنظيفة التي حلمت بها كطفل من الصعب جدّا إيجادها. |
als Kind hielt ich sie für die außergewöhnlichste Frau der Welt. | Open Subtitles | كطفل كنت اعتقد انها أكثر امرأة غير اعتيادية على الأرض. |
als Kind fühlte ich mich sicher in Ghana. | TED | كطفل شعرت بأن غانا مكان آمن بالنسبة لي. |
Ich kann's nicht ausstehen, wenn man mich wie ein Kind behandelt. | Open Subtitles | لا أحب هذا، أن تتم معاملتى كطفل لا أحب هذا |
Aber er ist zuerst wie ein Kind. wie ein Baby, nur schlauer. | Open Subtitles | لكنه يكون كطفل في البداية مثل الطفل البشري، ولكن أكثر ذكاءً |
Wissen Sie, als Kind in Vermont, auf der Farm, wo ich aufgewachsen bin, habe ich oft zum dunklen Himmel hinaufgeblickt und den Sternengürtel von Orion, dem Jäger, erkannt. | TED | تعرفون، كطفل في فيرمونت، في مزرعة حيث نشأت، أنظر الى السماء المظلمة دائماً وارى حزام النجوم ، الصياد. |
Aber als Kind aufzuwachsen mit Büchern überall um einen, mit Menschen, mit denen man über diese Bücher reden kann, das war keine Sache, die man leicht lernt. | TED | ولكن النضج كطفل مع كتب في كل مكان مع أشخاص للتحدث معهم حول هذه الكتب هذا لم يكن شئ تعليمي نوعا ما |
Und das war die Behandlung, die ich bekam nach 17 Jahren als Kind in staatlicher Fürsorge. | TED | وذلك كان التجهيز الذي أعطوني اياه بعد مرور 17 عام كطفل الدولة. |
Und als Kind gab mir meine Großmutter Lebertran. | TED | كطفل كان يعطى لي زيت سمك القد بواسطة جدتي |
In unserer ersten Studie platzierten wir die falsche Erinnerung, der Person sei als Kind von bestimmten Nahrungsmitteln schlecht geworden -- hart gekochten Eiern, Dillgurken, Erdbeereis. | TED | دراستنا الأولى زرعت ذاكرة كاذبة أنك كطفل مرضت بتناول أطعمة معينة: البيض المسلوق, المخللات, مثلجات الفراولة. |
All diese Gedanken, die ich mir als Kind machte, und auch einige Male seitdem, als Erwachsener, sind das Produkt dessen, was Psychologen "Voreingenommenheit" nennen. | TED | وعملية التفكير هذه التي مررت بها كطفل و مرات أخرى عديدة كشخص بالغ هي حصيلة مايسميه علماء النفس الإنحياز |
Jeden Morgen sah ich als Kind tausende Männer den Hügel heruntergehen, auf dem Weg zur Arbeit in der Werft. | TED | كطفل وفي صبيحة كل يوم، كنت أشاهد الآلاف من الرجال ينزلون من ذلك التل للعمل في حوض بناء السفن. |
Cephalopoden -- Kopffüßer. als Kind kannte ich sie hauptsächlich in Form von Calamari. | TED | الرأسقدميات. كطفل عرفتها بإسم الكالاماري |
♪ Draußen auf dem Meer ♪ ♪ Hat mich das Wasser getragen ♪ ♪ Gewogen und geworfen ♪ ♪ So leicht wie ein Kind ♪ | TED | عندما كنت هناك، كان يشدني المحيط، يأرجحني ويقذفني، كطفل صغير. |
Also ist er wie ein Kind mit übermenschlichen Kampfkräften. | Open Subtitles | لذا فهو كطفل يمتلك قدرات قتالية تفوق قدرة البشر الطبيعيين |
Als ich noch ein Kind war, da dachte ich wie ein Kind, ich war ein Kind, ich spielte wie ein Kind. | Open Subtitles | عندما كنت طفل فكرت كطفل، كنت طفل لعبت كطفل. |
Und eine Menge Leute fragen, wie koennen Sie nachts schlafen wenn Sie mit so einem grossen Problem kaempfen? Und ich sagen denen, dass ich wie ein Baby schlafe: | TED | العديد من الناس يقولوا. كيف يمكنك النوم ليلا عندما يكون لديك مشكلة بهذا الحجم؟ واقول لهم اننى انام كطفل صغير: |
Wenn ich nicht schlafen kann, nehme ich eine von diesen Seconals. Dann bin ich weg wie ein Baby. | Open Subtitles | عندما لا يكون بمقدوري النوم ، أتناول حبة من سيكونالز و أنام بعدها كطفل صغير |
Also liege ich falsch. Sie schlafen wie ein Baby, | Open Subtitles | وأنت تنام مرتاحاً كطفل وتعيش حياتك كما حلمت بالضبط |
Er ist etwas grob, aber ein guter Junge. | Open Subtitles | ستيف صغير في العراء، لَكنه ولد لطيف ولد كطفل ذو رأسين |
Als ich ein Kind war, sprach ich wie ein Kind, ich dachte wie ein Kind und hatte die Vernunft eines Kindes. | Open Subtitles | عندما كنت طفلاً كنت أتكلم كطفل أفكر مثل طفل أعتقد مثل طفل |
Joey hat geheult wie ein Schlosshund. Hey! | Open Subtitles | عندما أخبرت (جوي) بكى كطفل |
Du bist wie ein kleines Kind, das beim Keksestehlen erwischt wird | Open Subtitles | يالهي انت تتصرف كطفل صغير قد علقت يده بوعاء البسكويت |