Als Immigranten lebten wir im Dachgeschoss einer Unterkunft für Erwachsene mit geistiger Behinderung. | TED | كمهاجرين جدد، كنا نعيش في الطابق العلوي لمنزل خاص للعناية بالأشخاص ذوو إعاقات عقلية. |
Es war einmal eine Zeit, da lebten wir im wirtschaftlichen Wachstum und Wohlstand. | TED | كان في ما مضي كنا نعيش تحت ظل اقتصاد النمو المالي و الإزدهار |
wir lebten in Übersee, in Südkorea, wo mein Vater arbeitete und es nur einen englischen Fernsehkanal gab. | TED | وكنا نعيش في الخارج، كنا نعيش في كوريا الجنوبية حيث كان يعمل والدي، حيث كان هناك قناة واحدة فقط باللغة الإنجليزية. |
wir lebten früher in Stämmen, in denen wir miteinander interagierten, kommunizierten und arbeiteten. | TED | كنا نعيش في قبائل حيث كنا نتعامل، ونتواصل ونعمل معاً. |
wir leben schon sehr lange in Städten, doch die meisten von uns lebten nicht in Städten. | TED | لقد كنا نعيش في مدن لمدة طويلة من الزمن. ولكن معظمنا لم يعش في مدن. |
Wir wären nicht in der Lage, Informationen zu verarbeiten, Stoffwechsel zu betreiben, zu gehen und zu sprechen, wenn wir in einem thermischen Gleichgewicht leben würden. | TED | لم نكن لنقدر على معالجة المعلومات، القيام بعمليات الإستقلاب، المشي و الكلام، لو كنا نعيش في توازن حراري. |
wir wohnten in einer sehr liberalen Stadt. Mein Vater war ein Politiker der Demokratischen Partei. | TED | كنا نعيش في مدينة ليبرالية جدًا و كان والدي سياسيًا تابعًا للحزب الديمقراطي. |
Aber damals lebten wir im Dunkel, heute sterben wir im Licht. | Open Subtitles | لكننا كنا نعيش في العتمة أما الآن فنحن نموت في النور |
lebten wir in einer Welt, die uns erlauben würde, die zu sein, die wir sind, dann wäre man immer mit sich im Reinen. | Open Subtitles | إن كنا نعيش في بيئة تسمح لنا بأن نكون نحنُ من نحنُ عليه.. فسيكون المرء متصالحاً مع ذاته. |
Zu dieser Zeit lebten wir in der Bronx. Und im Nachbarhaus gab es einen Typen namens Johnny. | TED | في ذلك الوقت كنا نعيش في برونكس بنيويورك . وفي المبنى المجاور لمكان معيشتى كان هناك شخص يدعى جوني . |
Dort lebten wir mit den Inuit zusammen. In der kleinen, 200-köpfigen Inuit-Gemeinde waren wir eine von drei Familien, die keine Inuit sind. | TED | كنا نعيش هناك مع الاسكيمو في مجتمع اسكيمو صغير يتكون من 200 شخص لقد كنا عائلة من بين 3 عائلات فقط تعيش هناك مع اهل الاسكيمو |
Aber damals in Amerika lebten wir in einer von Historikern so genannten Kultur des Charakters, wo wir noch, damals, Menschen für ihre inneren Werte und moralische Aufrichtigkeit wertschätzten. | TED | ولكن في أيام أمريكا الأولى، كنا نعيش في ما يطلق عليه المؤرخون ثقافة الطباع، حيث كنا لا نزال في تلك المرحلة نقدر الأشخاص لما يكمن في دواخلهم و لمبادئهم الاخلاقية. |
Und meine Familie zog weg aus der Stadt, in der wir lebten, um aufs Land zu ziehen, wo es sicherer war. | TED | وانتقلت أسرتي خارج المناطق الحضرية , حيث كنا نعيش , إلى منطقة ريفية نائية حيث كانت أكثر أمانا. |
Und die Welt in der wir lebten sah so aus. | TED | العالم الذي كنا نعيش به كان يبدو شيئا مثل هذا الكاريكاتير. |
wir lebten in einem Bauernhaus, hatten ein paar Tiere, betrieben Landwirtschaft. | Open Subtitles | كنا نعيش في بيت ريفي نملك بضع حيوانات، و غذاءنا الخاص |
Er hatte eine 22er. wir lebten damals wie Flüchtlinge. | Open Subtitles | كان يحمل ذاك المسدس كنا نعيش كهاربين آنذاك |
wir lebten in Angst, da liefen wir weg. Seither sind wir auf der Flucht. | Open Subtitles | كنا نعيش في خوف, فهربنا وكنا نهرب منذ ذلك |
Denn, hey, wenn wir alle in unseren Selbsten leben und das irrtümlich für das Leben halten, dann entwerten und und verfremden wir leben. | TED | لأنه، ببساطة، إن كنا نعيش لأجل ذواتنا معتقدين أن هذه هي الحياة بأكملها فإذن نحن نحجم ونقلل من قيمة الحياة. |
Sieh mal, Teal'c, wir leben schon lange alleine in unserer Ecke der Galaxie. | Open Subtitles | أنت ترى يا تيلك لقد كنا نعيش وحدنا في جانبنا الصغير من المجرة |
Wenn Internet ein globales Phänomen ist, wenn wir in einem globalen Dorf leben, dann nur deshalb, weil es Kabel wie diese auf dem Grund der Ozeane gibt. | TED | إذا كانت الإنترنت ظاهرة عالمية وإذا كنا نعيش في قرية عالمية، فلأنه هناك أسلاكا تحت المحيط، أسلاك مثل هذه. |
Was wäre, wenn wir in der elegantesten Realität leben würden? | TED | ماذا لو كنا نعيش في الواقع الأكثر رقيًا؟ |
Nun ja... da war der Mann, dem das Haus gehörte, wo wir wohnten. | Open Subtitles | كان ذلك الرجل الذى إمتلك المكان الذى كنا نعيش فيه |
wir wohnten in einem weißen Haus... das mein Ur-Ur-Großvater... | Open Subtitles | كنا نعيش في بيت ابيض صغير فاز به جد جدي الأكبر |