Wissen Sie, in solch Situationen hebe ich normalerweise... das Zepter... und Urteile. | Open Subtitles | تعلَم، في حالاتٍ كهذه أقومُ بفتحِ أسوار الحِصن و أقومُ بالهجوم |
In einer Nacht wie dieser, kann eine Frau da nein sagen? | Open Subtitles | في ليلة ما كهذه هل يمكن لأي إمرأة أن ترفض؟ |
1980 hätte niemand gedacht, dass so ein Beruf je existieren würde. | TED | في 1980، لم يتصور أحد أنه ستكون هناك وظيفة كهذه. |
20 Jahre lang bauten wir solche Gebäude, weil wir nicht wussten, wir sehr Sie es hassten. | TED | منذ 20 سنة كنا نخرج للوجود بنايات كهذه لأننا لم نكن ندري كم كنتم تكرهونها. |
Zum Beispiel in einem Kanalschacht wie diesem. Hier werden die 5000-Meilen-Kabel angeschlossen. | TED | وترتبط في فتحة كهذه تماما، هنا حيث يصل السلك ذو ال5000 ميل. |
Ich malte ca. 200 von diesen Bildern, viele davon 2 bis 2,5 Meter groß, wie dieses. | TED | رسمتُ ما يقارب الـ200 لوحة كهذه. كان البعض منها من 6 إلى 8 أقدام. كهذه. |
Andere Personen jedoch fanden, dass Fotos wie diese am besten zeigen, wie Obama wirklich aussieht. | TED | آخرون اعتقدوا، أن صورًا كهذه هي أفضل توضيح، لما يبدو عليه أوباما في الحقيقة، |
Ich zeige dieses Video, um Ihnen zu zeigen, was wir tun. Uns werden viele Fragen gestellt: "Wie finden Sie Fossilien an solchen Orten?" | TED | أود أن أريكم هذا المقطع لتتمكنوا من تصور مانواجهه لأننا, عادة مانسأل كثيرا عن كيفية إيجادنا للأحافير في أماكن كهذه ؟ |
Bei so einem Auto weiß man nie, wo es einen hinbringt. | Open Subtitles | لا تعرف في سيارة كهذه إلي أين ستهذب بحق الجحيم |
In solch engen Räumen ist es sehr wahrscheinlich das unsere Waffen tödlichen Schaden anrichten und zweifellos jedes Gegengift an Bord zerstören. | Open Subtitles | في مسافة ضيقة كهذه من المرجح جدا أن أسلحتنا ستحدث ضررا هائلا و يكاد يكون من المؤكد أن تدمر |
Nun ja, Autos wie dieses können solch einen Effekt auf manche Männer haben. | Open Subtitles | حسناً، يمكن للسيارات كهذه أن يكون لها هذا التأثير على بعض الرجال. |
Um sicherzustellen, dass solch eine Katastrophe uns nie wieder heimsuchen möge. | Open Subtitles | ولضمان أن فاجعة كهذه لن تحلّ علينا بعد ذلك أبداً. |
dieser Aberglaube ist schuld, dass man meinem Vater nicht geglaubt hat. | Open Subtitles | تفاهات معتقدات كهذه حرمت أبي من الحصول على التقدير هنا |
Ein gewisser Grad an Feindseligkeit kann in dieser Situation nützlich sein. | Open Subtitles | مستوى معين من العداوة قد يكون مفيداً، في حالة كهذه |
Und selbst mir, die ich schon immer in Indien lebe, bricht es fast das Herz, wenn ich in so eine Schule komme. | TED | وحتى بالنسبة لي، أنا التي عشت في الهند طوال حياتي ، فإن مصادفة مدرسة كهذه أمر مفجع إلى حد ما. |
Ich wollte nur mal sehen, wie es sich anfühlt, so ein Auto zu fahren. | Open Subtitles | أردتُ أن أذهب في جولة فحسب. وأرى كيف يشعر من يقد سيّارة كهذه. |
Jemand, der solche Geschenke macht, will mehr als nur ein Stück ihres Herzens, was? | Open Subtitles | رجل يعطى هدية كهذه تعنى أنه يريد أكثر من تعاطفها ، صح ؟ |
Es ist schwer zu leugnen, dass was nicht stimmt, wenn jemand solche Fähigkeiten hat. | Open Subtitles | من الصعب أن تكون بقرب شخص مع مهارات مجنونة كهذه ولا ترتاب بشيء |
Wir glauben, dass wir sie in wenigen Stunden mit elektrisch betriebenen, eigenständigen Fluggeräten wie diesem liefern können. | TED | نحن نعتقد أنا قادرون على إيصاله خلال ساعات. بواسطة مركبة كهربائية آلية طائرة كهذه. |
Wir nahmen eine Garage und am Anfang fuhren wir durch Bangalore mit Maschinen wie diese. | TED | استلمنا الورشة وأثناء المراحل المبكرة، كنا نقود حول مدينة بنغالور ومعنا آلات غريبة كهذه. |
Kontostand $117, 13 In solchen Momenten bin ich froh, nichts Schönes zu besitzen. | Open Subtitles | تعرفين , في اوقات كهذه انا سعيد اني لا املك اشياء جميله |
Da es so speziell ist, müsste man erfahren können, wer es hergestellt hat. | Open Subtitles | قطعة خاصة كهذه لا بد وأن يكون من السهولة بمكان اقتفاء أثرها |
Es gibt eine Reihe gesellschaftlicher Herausforderungen, die mir eigentlich keine Sorgen machen und die durch derartige Bilder erfasst werden. | TED | وهناك مجموعة من التحديات المجتمعية التي لا تجعلني قلقا في الواقع، و هي ملتقطة في صور كهذه. |
Ich habe mir, mit einigen solcher großen Bücher, selbst Kochen beigebracht. | TED | علمت نفسي الطبخ بواسطة بعض الكتب الكبيره كهذه |
Kann denn ein solches Wesen an uns vorüberziehen gleich einer Wolke... und wir sind unberührt davon? | Open Subtitles | أيمكن أن توجد أشياء كهذه تجلب الكآبة كسحابة صيف بدون أن تثير فينا دهشة غريبة؟ |