Sie wurden verglichen mit Astronauten -- diese navigierenden Ältesten, die über weite, offene Ozeane segeln, in doppelt ummantelten Kanus, Tausende von Meilen von einer kleinen Insel. | TED | ان هؤلاء البحارة هم كما رواد الفضاء هؤلاء البحارة الكبار عمرا الذين يبحرون في البحار الشاسعة بواسطة زورق مزدوج لآلاف الاميال من جزيرة صغيرة |
Für Tausende von Leuten bist du so jung wie du willst. | Open Subtitles | أنت بالنسبة لآلاف الأشخاص صغيرة في السن كما تريدي. |
Wir haben ganz gezielt Tierarten gezüchtet, und das schon vor vielen, vielen tausend Jahren. | TED | بدأنا بالاستيلاد الانتقائي للحيوانات لآلاف سنين قد خلت. |
Als der Pilotversuch beendet war, hatten wir die Namen von tausend Schulen, die beitreten wollten. | TED | وبمجرد الانتهاء من الفترة التجريبية, أصبح لدينا أسماءً لآلاف المدارس التي ترغب في الانضمام إلينا. |
So gesagt, klingt es, als würden wir die Bienen manipulieren und ausnutzen. Und tatsächlich tun wir dies seit Tausenden von Jahren. | TED | لكن وجهة النظر هذه تجعل الأمر يبدو وكأننا نتلاعب بالنحل ونستغله والحقيقة أننا لطالما اتبعنا هذا النهج لآلاف السنوات |
Es bedeutet Ihnen vielleicht nichts, aber es gibt Tausende von uns. | Open Subtitles | قد لا يعني هذا شيئاً لك و لكنه يعني لآلاف منا |
Tausende von Jahren, einfach durch den Weltraum treiben... | Open Subtitles | يسبحون في الفضاء لآلاف السنين ؟ يا للمساكين |
Eine Satellitenschüssel von der Größe... würde über Tausende von Meilen senden können. | Open Subtitles | صحن قمر صناعي بذلك الحجم يمكنه البثّ لآلاف الأميال |
Ich habe Tausende von Jahren in diesem Loch gesessen... und an nichts anders gedacht als Erlösung... meinen guten Namen zurückzugewinnen. | Open Subtitles | لقد جلست في هذه الحفرة لآلاف السنين لا أفكر سوى في التكفير في استصلاح اسمي الجيد |
Nicht für die Tausende von Menschen, die seiner Taten wegen ihre Leben lassen werden. | Open Subtitles | ليس بالنسبة لآلاف الأشخاص الذين سيخسرون حيواتهم بسبب أفعالك |
Wenn es nicht von einem Menschen wie Ihnen oder mir aufgehoben wird, bleibt es dort für tausend und abertausende von Jahren. | TED | إذا لم يتمّ إلتقاطها من قبل الإنسان، مثلي أومثلكم، فإنّها سوف تبقى هناك لآلاف وآلاف السنين. |
Lass dein eigen Bild meine Treue tausend Jahre lang verkünden. | Open Subtitles | ولائى لك هو الذى يجعلنى أضع الدليل على شخصيتك التى ستخلد لآلاف السنين |
Lebenslange Garantie. tausend Anwendungsmöglichkeiten! | Open Subtitles | ضمان لمدى العمر يستخدم لآلاف الأستخدامات |
In der Box liegt der Schlüssel zu jedem Objekt, jeder Schriftrolle, jedem Zauberspruch, die seit tausend Jahren je gesammelt wurden, in einem. | Open Subtitles | يقبع بداخل الصندوق مفتاحٌ لجميع الأغراض والمخطوطات والتعاويذ التي جمعت لآلاف السنوات، مجتمعة في مكانٍ واحد |
Und sie werden tausend Jahre alt. | Open Subtitles | لكي تنهض حرفيا من الرماد. وسيعيشون لآلاف السنين. |
Wir arbeiten schon seit Tausenden von Jahren mit Zellstrukturen, angefangen bei Produkten wie Wein, Bier und Joghurt. | TED | الآن بالفعل قمنا بصناعة مستعمرات الخلية لآلاف السنين ، بدءاً بالمنتجات مثل النبيذ والبيرة والزبادي. |
Die Natur ist seit Tausenden von Jahren nicht mehr unberührt. | TED | لم تكن الطبيعة غير ملموسة لآلاف من السنين. |
Und es gibt viele Leute, die über Lastwagen und das Herumfahren von Bienen reden, und dass das schlecht ist, aber wir machen das seit Tausenden von Jahren. | TED | والكثير من الناس يتحدثون عن نقل الشاحنات والنحل ، وأنها سيئة ، ولكن فعلنا ذلك لآلاف السنين. |
Ich glaube, dass wir die Bedrohungen für unser Bewusstsein überwinden können, Dass die Menschen-Show weitergesendet werden kann für weitere Jahrtausende. | TED | أؤمن بأننا نستطيع التغلب على التهديدات التي يتعرض لها الوعي ، وأن التطور الإنساني سيستمر ويبقى لآلاف السنين القادمة. |
Baby, ich hab so 'n Scheiß... tausendmal gemacht. | Open Subtitles | حبيبتي، لقد قمت بعمل أمور كهذه لآلاف المرات. |
Über 250 Firmen mit Tausenden von Wissenschaftlern und Technikern. | Open Subtitles | أكثر من 250 مصنع يوظف لآلاف العلماء،والتقنيون |
Sie verstehen doch, was es für tausende bedeutet, dass ich weiterarbeite. | Open Subtitles | تعلم معنى عملي لآلاف من الناس، وضرورة الاستمرار به. |
unter Begrüßung der fortlaufenden Hilfe, die dem Hoheitsgebiet von den Mitgliedstaaten der Karibischen Gemeinschaft gewährt wird, insbesondere von Antigua und Barbuda, das Tausenden von Menschen, die das Hoheitsgebiet verlassen haben, eine sichere Zuflucht und Zugang zu Bildungs- und Gesundheitseinrichtungen sowie Beschäftigungsmöglichkeiten geboten hat, | UN | وإذ ترحب باستمرار المساعدة التي تقدمها إلى الإقليم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، ولا سيما أنتيغوا وبربودا، التي وفرت الملاذ الآمن وإمكانية الحصول على خدمـات المرافـق التعليمية والصحية وعلى العمل لآلاف النازحين من الإقليم، |