ويكيبيديا

    "لا تزال" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • nach wie vor
        
    • immer noch
        
    • noch immer
        
    • ist noch
        
    • auch weiterhin
        
    • trotzdem
        
    • sie noch
        
    • sind noch
        
    • du noch
        
    • noch nicht
        
    • weiter
        
    • es noch
        
    • bleiben
        
    • bleibt
        
    • zwar
        
    Frauen spielen zwar beim Aufbau der Demokratie eine wachsende Rolle, doch in Spitzenpositionen sind sie nach wie vor nur begrenzt vertreten. UN ويزداد نطاق الدور الذي تلعبه المرأة في بناء الديمقراطية، إلا أن أعدادهن لا تزال محدودة في مناصب القيادة العليا.
    Ich befürchte, ich habe Ihnen nach wie vor nichts zu sagen. Open Subtitles أخشى أنا لا تزال لديها اي شيء يقوله لك. الرجاء.
    JC: Ja, es passieren immer noch Tragödien auf dem steinigen Weg zur Gleichberechtigung. TED جيني: نعم، لا تزال تحدث المآسي خلال الرحلة الوعرة نحو تحقيق المساواة.
    Ich brauchte mehrere Jahre, aber mit Hilfe von einer unglaublich liebevollen Familie entschied ich schließlich, dass das Leben noch immer lebenswert war. TED أخذ منى الأمر عدة سنوات لكن بمساعدة عائلتى التى دعمتنى بشكل مذهل، قررت أخيرًا أن الحياة لا تزال جديرة بالعيش.
    Sie meinen, die Frau auf dem Bild ist noch am Leben. Open Subtitles هم يظنوا أن المرأه التى فى الصوره لا تزال حيه
    feststellend, dass die Situation in der Region auch weiterhin eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt, UN وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين،
    feststellend, dass die Situation in Sudan nach wie vor eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt, UN وإذ يقرر أن الحالة في السودان لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    feststellend, dass die Situation in Côte d`Ivoire nach wie vor eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Region darstellt, UN وإذ يقرر بأن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Doch sind die Vereinten Nationen, die anderen internationalen Organisationen und die Mitgliedstaaten nach wie vor nur schlecht dafür ausgestattet, solchen Institutionen Unterstützung zu gewähren. UN بيد أن الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية الأخرى وحكومات الدول الأعضاء لا تزال غير مهيأة لتوفير الدعم لتلك المؤسسات.
    feststellend, dass die Situation in Côte d'Ivoire nach wie vor eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Region darstellt, UN وإذ يقرر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    feststellend, dass die Situation in Côte d'Ivoire nach wie vor eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Region darstellt, UN وإذ يقرر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    feststellend, dass die Situation in der Demokratischen Republik Kongo nach wie vor eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Region darstellt, UN وإذ يلاحظ أن الحالة في جمهورية الكونغو الديموقراطية لا تزال تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Das sind immer noch das Ufer effektiver Politik: Hilfe, Handel, Sicherheit, Regierungen. TED التي لا تزال القبلة البحرية لسياسات فعاّلة: المساعدات، التجارة، الأمن، الحكومات.
    Man wird also immer noch aufgewärmt, führt aber keine Wärme ab. TED وهكذا لا تزال تصلنا الحرارة، لكن لا نبدد أيا منها.
    Wenn die Markise in fünf Minuten immer noch unten ist, heißt das, ich komme zurück. Open Subtitles بعد 5 دقائق إن كانت المظلة لا تزال مغلقة، فهذا يعني أنني سأعود هنا
    Dies hier ist "Mae West", noch immer am Leben im Heim eines Tierpflegers in New Orleans. TED هذه ماي ويست لا تزال حية في منزل حارس في حديقة الحيوان في نيو أوريلانز
    - Angeblich ist das noch immer so. - Und Sie glauben das natürlich. Open Subtitles أحدهم قال لي أنك لا تزال تفعل وبالطبع أنت تحب أن تصدقه
    Bist du noch immer sauer, weil er dich Blender genannt hat? Open Subtitles لا تقل إنك لا تزال مستاءاً من أنه نعتك بالزائف.
    Das bedeutet, sie ist noch in meinem Kopf. In deinem Kopf. Open Subtitles مما يعني بأنها لا تزال بمكان ما في عقلي، بعقلك.
    feststellend, dass die Situation in der Region auch weiterhin eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt, UN وإذ يقر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين،
    Auch wenn der Tumor also nicht direkt an der Oberfläche ist, man sieht ihn trotzdem. TED اذا حتى اذا لم يكن الورم على السطح فأنت لا تزال قادراً على رؤيته
    Jonah, ich bin hier, weil Ihre Mutter Sie noch immer sucht. Open Subtitles جوناه ، لقد جئت لأن أمك لا تزال تبحث عنك
    Sir, die Waffensysteme sind noch aktiviert. - Waffensysteme deaktivieren. Bitte bestätigen. Open Subtitles ـ سيّدى، لا تزال الأسلحة محمّلة ـ أوقفوا أجهزة الأسلحة
    Nimm es, wenn du mir glaubst, lass es liegen, wenn du noch bei ihm bist. Open Subtitles خذها إن كنت تتذكرني ولكن اتركها هناك إن كنت لا تزال تحسبني عجوز مجنون؟
    Das klingt immer noch nicht so, als ginge es um uns. Open Subtitles نعم، انظر، التي لا تزال سليمة لم كان مثل عنا.
    Viele grundlegende Eigenarten dieses Plasmas irritieren uns, verwirren uns noch und treiben unser Verständnis der Physik des sehr Heißen weiter voran. TED هناك العديد من الخصائص الأساسية للبلازما والتي لا تزال تربكنا، وتثير دهشتنا وتدفع بفهمنا لفيزياء ما هو حارّ جدا.
    Um die müssen wir uns auch kümmern, solange es noch dunkel ist. Open Subtitles نحن ستعمل لديك للتعامل معها، أيضا، حين انها لا تزال مظلمة.
    Umfragen zeigen, dass die Maßnahme an Unterstützung in den letzten Monaten gewinnt, obschon fast 20 Prozent der Bevölkerung noch unentschieden bleiben. Open Subtitles وتُظهر استطلاعات الرأي ازدياد الدعم في الأشهر الأخيرة، رغم أن زهاء 20 في المئة من البلاد لا تزال مترددة
    Und warum sollte Rufus darunter leiden, und Lilys Ruf bleibt wieder unversehrt? Open Subtitles ولماذا على روفس ان يعاني حينما لا تزال سمعة ليلي سليمة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد