Es ist unausweichlich, schrecklich, aber worüber ich wirklich reden möchte, ist, ich bin fasziniert von dem Vermächtnis, das die Leute hinterlassen, wenn sie sterben. | TED | رغم أنه لا مفر منه، رهيب، لكن ما أريد الحديث عنه في الواقع أنا مفتونة بالتركة التي يخلفها الناس بعد موتهم |
Wir sitzen herum und warten, dass etwas passiert, wissen, dass es unvermeidlich ist... und hoffen, dass wir es schaffen, die Menschen zu schützen. | Open Subtitles | نحن الجلوس والانتظار لحذاء آخر لإسقاط، معرفة كيف لا مفر منه فمن وأمل أن نتمكن من حماية المواطنين عندما تفعل ذلك. |
Richten Sie Marcel Gerard aus, dass er das Unvermeidliche nicht verhindern kann. | Open Subtitles | أخبر مارسيل جيرارد انه لا يمكن أن تتوقف لا مفر منه. |
Guter Journalismus strebt zwar nach Objektivität, Befangenheit lässt sich jedoch oft nicht vermeiden. | TED | في حين أن الصحافة الجيدة تهدف إلى الموضوعية إلا أن تحيز وسائل الإعلام غالبًا لا مفر منه. |
Nun, diesem Ort zu entfliehen, ist anscheinend Unmöglich. | Open Subtitles | حسناً، لا مفر من هذا المكان. |
Fortschritt geschieht nur dann, wenn alle dafür notwendigen Faktoren bereit liegen und dann ist er unabwendbar." | TED | يحصل التقدم عندما تكون جميع العوامل التي تحققه جاهز، ومن ثم فإنه لا مفر منه. " |
Wenn ich ihn zerstückele und den Hunden zum Fraß vorwerfe, erst dann wird er mit der brutalen, unausweichlichen Wahrheit konfrontiert. | Open Subtitles | حينما أشرحه وأرميه للكلاب عندها فقط سيواجه الحقيقة الوحشية التي لا مفر منها |
Es ist unvermeidlich. | TED | إنه أمر لا مفر منه. |
Meine Liebe, ich fürchte, von diesem Ort gibt es kein Entkommen. | Open Subtitles | عزيزتي،أخشى أنه لا مفر من هذا المكان |
Ich fürchte, Es gibt kein Entrinnen aus Ramsgate. | Open Subtitles | لا مفر من رامسغيت |
- Es gibt kein Entkommen vor dem ... | Open Subtitles | لا مفر من الـ... |
Nein, es ist unausweichlich. | Open Subtitles | لا، هذا هو جميل، لا مفر منه. لا يمكننا أن نساعد أنفسنا. |
Dass das Ihre Seele zersetzt, ist unausweichlich und unerträglich. Kein Wunder, dass Sie Lady Boynton den Tod wünschten. | Open Subtitles | تآكل الروح إنه أمر لا مفر منه وغير محتمل لا عجب إذا كنتم ترغبون في أن تروا السيدة بوينتون ميتة |
Nun, ich würde Ihnen gerne sagen, dass die Tatsache, dass die Open-Source-Programmierer eine kooperative Methode ausgearbeitet haben, die in großem Maßstab verbreitet, billig und in Übereinstimmung mit den Idealen der Demokratie ist, ich würde Ihnen liebend gerne sagen, dass, da diese Werkzeuge vorhanden sind, die Innovation unvermeidlich ist. Aber so ist es nicht. | TED | الان، أحب أن أقول لكم إن حقيقة ان مبرمجي المصادر المفتوحه انتجوا طريقة تعاونية تتم على نطاق واسع، قابله للتوزيع، رخيصه التكلفه، ومتزامنه مع افكار الديمقراطيه، احب ان اقول لكم ان بسسب ان تلك الادوات في المتناول، ان لابتكار أمر لا مفر منه. ولكن ذلك ليس صحيحا. |
Darüber hinaus verschiebt das Älterwerden nur das Unvermeidliche: durch Zeit etwas zu begreifen, was durch den Umstand nicht gelang. | TED | وإلى جانب ذلك، أجّلَ التقدم في السن الأمور التي لا مفر منها، يمكن للزمن رؤية ما لا تستطيع الظروف رؤيته. |
Das ließ sich leider nicht vermeiden. Sie machen sich Sorgen. | Open Subtitles | إنه أمر لا مفر منه ، وأنا خائفة إنهم قلقون للغاية |
Lieutenant Mitchell konnte den Abgasstrahl Unmöglich umgehen. | Open Subtitles | .... لقد كان لا مفر (ملازم (ميتشيل ... أبيت أم رفضت |
Seht ihr, wie schön das ist, wie unabwendbar. | Open Subtitles | يمكنك أن ترى... جمالها هو لا؟ جمال أنه أمر لا مفر منه. |
Wir können nur zu einem unausweichlichen Schluss gelangen. | Open Subtitles | يمكننا فقط الوصول إلى استنتاج لا مفر منه |
Es ist unvermeidlich, Neil, glaub mir. | Open Subtitles | لا مفر من ذلك, نيل, ثق بي |
Diesmal gibt es kein Entkommen. | Open Subtitles | هذا المرة لا مفر |
Es gibt kein Entrinnen. | Open Subtitles | لا مفر. |
Es gibt kein Entkommen. | Open Subtitles | لا مفر. |
Wir können die Unvermeidlichen Auswirkungen umkehren und die Qualität von Millionen Leben transformieren welche, beim genauen Hinsehen, genau wie unsere sind. | TED | يمكننا أن نغير النتائج التي لا مفر منها وتحويل نوعية حياة ملايين الارواح والذي يبدو ويشعر إلي حٍد ما مثلنا، عندما تكون بقربه |
Dies ist der Grund, warum Griechenland insolvent und eine zwangsweise Restrukturierung seiner staatlichen Schulden unvermeidbar ist. Es ist der Grund, warum Spanien und Irland in ernsten Schwierigkeiten sind und warum sogar Italien, das finanziell auf vergleichsweise soliden Füßen steht, aber wo es seit einem Jahrzehnt ein stagnierendes Prokopfeinkommen und wo kaum Strukturreformen gibt, sich nicht zufrieden zurücklehnen kann. | News-Commentary | ولهذا السبب تعثرت اليونان وأصبحت عملية إعادة الهيكلة القسرية أمراً لا مفر منه. ولهذا السبب أيضاً انزلقت أسبانيا وأيرلندا إلى متاعب خطيرة، وحتى إيطاليا ـ التي تقف على أرضية مالية أكثر صحة نسبياً، ولو أن نصيب الفرد في دخلها ظلت ثابتاً طيلة عشرة أعوام، فضلاً عن افتقارها إلى الإصلاح البنيوي الكافي ـ من غير الممكن أن نعتبرها راضية. |