| Aber stets mit einem Lächeln, immer mit Enthusiasmus, das ist unglaublich. | TED | لكنهم دائما مبتسمون , دائما متحمسون هذا أمر لا يصدق. |
| Simon hat den Code zweimal gesehen. Das ist unglaublich. - Auch sehr gefährlich. | Open Subtitles | سيمون قد قرأة الرمز مرتين هذا حقا لا يصدق , وخطير جدا |
| Zwei. Es war unglaublich. Es ist ein Wunder, dass ich überlebt habe. | Open Subtitles | إثنان منهم ، كان أمرا لا يصدق الحقيقة أننى نجوت بمعجزة |
| Diese Dinge geben uns und sind die unglaubliche Quelle unserer Stärke. | TED | هذه هي الأشياء التي تمدّنا، وهي مصدر لا يصدق لقوتنا. |
| Unfassbar. Wir können uns auch nicht allein auf ausländische Hilfe verlassen. | TED | أمر لا يصدق لا يمكنك الإعتماد على المعونات الخارجية وحدها |
| Du gewährst einem nicht mal Zeit, seine Arbeit zu bewundern. unglaublich! | Open Subtitles | ان لا تعطى للرجل فرصه ليعجب بعمله انه لا يصدق |
| Ich weiß. unglaublich. - Also hast du mit ihm Schluss gemacht? | Open Subtitles | أعلم ، الأمر لا يصدق ، لكنكِ إنفصلتِ عنه ؟ |
| Wir sind oben rausgekommen und wir waren total euphorisch, es war unglaublich. | Open Subtitles | صعدنا الى الاعلى وكان الامر كطوفان من الاندورفين، شعور لا يصدق. |
| Es war unglaublich, wie gut wir uns verstanden und wie großartig wir uns unterhielten. | Open Subtitles | كان شيىء لا يصدق كيف وصلنا الى هذا الحد وكم كانت المحادثات رائعة |
| Der Mossad durfte sich einen unglaublich talentierten und kreativen Spezialisten ausleihen. | Open Subtitles | الموساد اقتراض إدخال الموهوبين والمبدعين بشكل لا يصدق متخصص. قالت: |
| Das ist eine unglaublich bizarre Sache, um sie laut auszusprechen, aber wenn ihr das seht, | Open Subtitles | وهذا شيء غريب بشكل لا يصدق ليقول بصوت عال، ولكن إذا أنت تشاهد هذا، |
| Cathy, Petrov ist unglaublich stur. Glauben Sie mir, ich weiß es. | Open Subtitles | كاثي، بيتروف عنيد بشكل لا يصدق ثقي بي، وأنا أعلم |
| Bertie County ist also nicht nur sehr ländlich, es ist auch unglaublich arm. | TED | مقاطعة بيرتي ليست فقط ريفية جدا, انها فقيرة بشكل لا يصدق. |
| Ihnen vier Stunden störungsfreie Zeit im Büro zu geben, wird unglaublich wertvoll sein. | TED | منحهم أربع ساعات من وقت هادئ في المكتب ستكون قيمة بشكل لا يصدق. |
| Ein unglaublich aufregendes Tier. | TED | ومرة أخرى ، فإن هذا الحيوان مثير بشكل لا يصدق. |
| Während der letzten sieben Jahre fuhr ich damit fort, diese zwischenmenschliche Dimension der Roboter zu erforschen, nun im Media Lab mit meinem eigenen Team unglaublich talentierter Studenten. | TED | و هكذا خلال العدة سنوات الماضية كنت اواصل استكشاف هذا البعد الشخصي للروبوتات الان في مختبر الوسائط مع فريقي من الطلاب الموهوبين بشكل لا يصدق |
| Aber andere Erwachsene sagen unglaublich verletzenden Dinge. | TED | ولكن البعض الآخر من البالغين يقولون أشياء مؤلمة بشكل لا يصدق. |
| Die Fähigkeit, heute in Echtzeit in das Innere des Körpers zu schauen, und zwar mit sehr hoher Auflösung, ist wirklich unglaublich. | TED | القدرة على رؤية ما بداخل جسم الإنسان بشكل مباشر بدقة عالية أصبحت فعلا شيئا لا يصدق. |
| Hier sollten Sie auf die unglaubliche Diskrepanz zwischen den schrecklichen Dingen, die sie beschreibt, und ihrem überaus lässigen Auftreten achten. | TED | ما ترغب في بحثه هنا هو تناقض لا يصدق بين الأحداث المروعة التي تصفها وتصرفاتها الباردة جدا. |
| Unfassbar, einfach Unfassbar! Das Ganze, das Essen, mein Zimmer... | Open Subtitles | هذا امر لا يصدق فقط لا يصدق، كل شيء، هذة الوجبة، غرفتي |
| Das städtische Bauaufsichtsamt glaubt nicht, dass der Einsturz durch den Schneidbrenner verursacht wurde. | Open Subtitles | مُهندس المدينة لا يصدق لا يُصدق أن المشعل تسبب فى إنهيار المبنى. |
| Ein unglaubliches Habitat wohin die Hälfte der Vogelarten Nordamerikas zieht. | TED | الموطن لا يصدق لنصف أنواع الطيور تجد في أمريكا الشمالية، يهاجرون هنا. |
| In der Menge dieser ganzen Teams hier gibt es ein paar Teams mit unglaublichen individuellen Fähigkeiten. | Open Subtitles | ومجموعة من فرق لدينا هنا، هناك بعض الفرق التي لديها مهارة الفردية التي لا يصدق. |
| Sie ihn dir an. Nicht zu fassen. Verliebt ist er auch schon. | Open Subtitles | انظري إليه، هذا لا يصدق إنه واقع في الحب بالفعل |
| Das gilt nicht für Frankreich – doch liegt die Antwort auf der Hand: Wenn die Kosten gesenkt werden, wird auch Frankreich mit dem starken Euro klarkommen. | News-Commentary | وهذا لا يصدق بالنسبة لفرنسا. إلا أن الحل واضح: فما على فرنسا إلا أن تعمل على تخفيض تكاليف صناعتها فتصبح هي أيضاً قائدة على التأقلم مع اليورو القوي. |