Ein Patient sollte keine Ratschläge bekommen, die wir selber nicht befolgen können. | Open Subtitles | لا ينبغي علينا أن ننصح المريض بنصائح لا نستطيع نحن اتباعها |
Wir brauchen uns da, glaube ich, keine großen Hoffnungen zu machen. | Open Subtitles | نعم . اعتقد انه لا ينبغي ان نرفع من امالنا |
Mutter, bist du dir sicher, dass wir keine Hilfe holen sollten? | Open Subtitles | أمي، هل أنتِ متأكدة من أنه لا ينبغي طلب المساعدة؟ |
Es kann nicht das Recht umfassen, Zivilpersonen vorsätzlich zu töten oder zu verstümmeln. | UN | إذ لا ينبغي أن يتضمن الحق في قتل المدنيين أو تشويهم عمدا. |
Wir sollten wütend sein, denn das ist falsch, und es ist unanständig und darf nicht sein. | TED | يجب أن نكون غاضبين، لأن هذا هو الخطأ، وانها وقحا، وأنه لا ينبغي القيام به. |
AK: Wenn Sie es tragen, sollte ich es nicht sehen können. | TED | إذا أنت ترتديه، لا ينبغي أن أكون قادرًا على رؤيته. |
Du warst damit einverstanden, dass es zwischen uns keine Geheimnisse geben sollte? | Open Subtitles | أنتِ توافقين.. أنه لا ينبغي أن يكون هناك أسرار فيما بيننا؟ |
Wenn die Dame keine Milch trinken muss, muss ich auch keine trinken. | Open Subtitles | لو أن السيدة لا تشرب اللبن لا ينبغي أن أشرب اللبن |
Dieser Sachverständigengruppe dürfen jedoch keine aktiven Mitglieder der Kommission angehören. | UN | ولكن لا ينبغي لأي عضو من أعضاء اللجنة المباشرين أن يعين في فريق الخبراء هذا. |
betonend, dass keine Schritte unternommen werden sollen, die zu einer Stationierung von Waffen im Weltraum führen würden, | UN | وإذ تشدد على أنه لا ينبغي اتخاذ أي خطوات قد تؤدي إلى تسليح الفضاء الخارجي، |
Wie man den bekommt, sollte eigentlich keine große Rolle spielen. | TED | كيف تحصل عليها لا ينبغي أن يشكل الكثير من الفرق |
keine arbeitende Familie sollte zu hören bekommen, dass der Konflikt zwischen Arbeit und Elternschaft ganz allein ihr Problem ist. | TED | لا ينبغي ولا حتى على عائلة تعمل أن يقال لها أن تعارض عملها والعمل الذي يجب إنجازه وواجباتهم الأبوية هي مشكلتهم لوحدهم. |
Auch wenn das heißen würde, dass ich sie nicht mehr sehen darf. | Open Subtitles | حتى لو كان ذلك أمراً مصيباً لا ينبغي عليّ رؤيتها كثيراً |
Priller war schon immer ein Hitzkopf... man soll ihn nicht unterschätzen. | Open Subtitles | لطالما كان بيلر عنيدا. لكن لا ينبغي ان نستخف بكلامه |
Es ist eine Sache, welche nicht passieren sollte, aber leider ist es geschehen. | Open Subtitles | احد الاشياء التي لا ينبغي ان لا تحدث لكن لعلمك لقد حدثت |
- Clark. Da ist doch nichts auf dem Band, - das da nicht drauf sein sollte? | Open Subtitles | كلارك، وليس هناك أي شيء على أن الشريط الذي لا ينبغي أن يكون هناك، وهناك؟ |
Ich bin bei Sinnen, rational, kompetent. - Ich sollte nicht hier sein. | Open Subtitles | وأنّني سليم ومؤهل وبكامل قواي العقلية لا ينبغي عليّ التواجد هنا |
Du solltest nicht jedesmal in den Wald rennen müssen, wenn du dich verwandelst. | Open Subtitles | لا ينبغي عليك ان تهرب الى الغابة في كل مرة تعود فيها |
Und ja, ich hätte nicht mal dort in der Nähe sein dürfen. | Open Subtitles | ونعم، أنا لا ينبغي أن يكون في أي مكان بالقرب منه. |
Man würde niemals einen Level 4 über einen Level 8 erzählen. | Open Subtitles | لا ينبغي أن يخبروا صاحب المستوى الرابع عن المستوى الثامن |
Ich muss dir etwas sagen... und ich sollte es vermutlich nicht tun. | Open Subtitles | علي أن أخبرك أمراً و على الأرجح لا ينبغي علي ذلك |
Also was wir sagen ist, das Skalierbarkeit kein Feind der Nachhaltigkeit werden sollte. | TED | لهذا ما أقوله هو أن النمو لا ينبغي أن يكون عدو للإستدامة. |