Fünf Minuten bis zur Hölle, wird Zeit die Wahrheit zu sagen. | Open Subtitles | ،خمس دقائق على الجحيم أظن الوقت قد حان لتقول الحقيقة |
Als ob es nicht allen Mut und all ihr Vertrauen gekostet hat, nein zu jemandem zu sagen, den sie gern hatte. | TED | وكأنها لم تملك كل الشجاعة والثقة لتقول لا لشخصٍ أحبته. |
Du bist hergekommen, um mir zu sagen, was ich weiß? | Open Subtitles | جئت كل هذه المسافة لتقول لي ما هو واضح ؟ |
Meine Tante hat erst "ja" gesagt, als er sie aufgesucht hat. | Open Subtitles | اوه ، لا. لم تكن لتقول نعم حتى يأتى الى المنزل |
Du hast bestimmt nicht von selbst auf Wiedersehen gesagt. | Open Subtitles | أنا واثقه أنك لم تأت لتقول وداعا كمبادره خاصه منك |
Du sagst immer das Falsche zum richtigen Zeitpunkt. | Open Subtitles | يمكنك أن تكون مضموناً لتقول الشيء الخطأ في الوقت الصحيح |
Daraufhin solltest du etwas ganz Bestimmtes sagen. | Open Subtitles | عندما سمعت هذا كنت لتقول شيئا |
Alles, was sie wollte, war eine Entschuldigung, um mir zu sagen, was sie an mir störte. | Open Subtitles | والحقيقة انها كانت تريد ذريعة لتقول لي وداعاَ أهذا ما تريدين ؟ |
Mein Vater wurde ermordet, die Dorfbewohner rebellieren, und Sie kommen hierher, um mir zu sagen, mein Leben sei in Gefahr? | Open Subtitles | ابي قتل القرويين الذي يمارسون اعمال الشغب وانت اتيت الى هنا لتقول لي بانني قد اكون في خطر |
Aber weil sie das versprach, hätte sie sich immerhin melden können, um mir zu sagen, dass sie nicht anrufen würde, und ich wäre wenig begeistert gewesen. | Open Subtitles | لكن حتى لو أنها ذكرت انها ستتصل كان عليها ان تتصل لتقول انها لن تتصل وكان على وقتها أن اشكرها للأتصال |
Eine letzte Chance diesem Land zu sagen, es soll Deinen Arsch küssen, bevor wir es verlassen. | Open Subtitles | فرصة أخيرة لتقول لهذه البلاد بأن تذهب للجحيم قبل مغادرتنا |
Ich kann euch alle dazu zwingen mir zu sagen wo die Codes versteckt sind. | Open Subtitles | او سأسممكم جميعاً وسأجعل تضطر لتقول لي اين اخفيت رموز التشفير |
Sie hätten nicht den ganzen Weg her kommen müssen, um das zu sagen. | Open Subtitles | لم يكن عليكَ المجيء كل هذه المسافة لتقول هذا |
Egal, was wir aussuchen, sie hätte gesagt: "Es ist das Falsche." | Open Subtitles | مهما سنختار ,كانت لتقول لنا انه الاختيار الخاطئ |
Ich hab mir Sorgen gemacht, weil du gestern nicht mehr "Gute Nacht" gesagt hast. | Open Subtitles | كنت قلقة .لم تتصلى بالامس لتقول لى تصبحين على خير |
So fühlt man sich, wenn dir gesagt wird, dass der Wagen des Ehemannes am Parkplatz eines Motels gesehen wurde. | Open Subtitles | انها عاطفة انها من النوع الذي قد تشعرين به عندما تتصل صديقتك لتقول ان سيارة زوجك |
Ich hörte, du hast die Polizei angerufen und gesagt, du hättest Beweise gegen mich. | Open Subtitles | لقد سمعتك عندما, اتصلت بالشرطة لتقول لهم ان لديك دليل ضدي |
Du wartest auf 'n verdammtes Interview, bevor du mir mal was Nettes sagst? | Open Subtitles | لماذا بحق الجحيم تنتظر مقابلة لتقول أشياء جميلة عنّي؟ |
Ich hab dich ausgetrickst, damit du die Wahrheit sagst. | Open Subtitles | قدّ خدعتكَ لتقول الحقيقة و هذا ليس طعناً بالظهر |
Meine Verlobte Pamela würde sich freuen, wenn du da wärst und ein paar Worte sagst. | Open Subtitles | خطيبتي , باميلا ستحب أن تكون هناك لتقول بعض الكلمات |
Daraufhin solltest du etwas ganz Bestimmtes sagen. | Open Subtitles | عندما سمعت هذا كنت لتقول شيئا |
Die Weltgesundheitsorganisation geht sogar so weit zu sagen, dass in der Altersgruppe der 15 bis 29-jährigen, Selbstmord inzwischen eine der häufigsten Todesursachen ist. | TED | في الحقيقة، ذهبت منظمة الصحة العالمية أبعد من ذالك لتقول أنه عند النظر إلى الفئة العمرية ما بين 15 و 29 سنة، السبب الرئيسي للوفاة الآن هو الانتحار. |