"لتقول" - Traduction Arabe en Allemand

    • zu sagen
        
    • gesagt
        
    • sagst
        
    • Bestimmtes sagen
        
    • weit zu
        
    Fünf Minuten bis zur Hölle, wird Zeit die Wahrheit zu sagen. Open Subtitles ،خمس دقائق على الجحيم أظن الوقت قد حان لتقول الحقيقة
    Als ob es nicht allen Mut und all ihr Vertrauen gekostet hat, nein zu jemandem zu sagen, den sie gern hatte. TED وكأنها لم تملك كل الشجاعة والثقة لتقول لا لشخصٍ أحبته.
    Du bist hergekommen, um mir zu sagen, was ich weiß? Open Subtitles جئت كل هذه المسافة لتقول لي ما هو واضح ؟
    Meine Tante hat erst "ja" gesagt, als er sie aufgesucht hat. Open Subtitles اوه ، لا. لم تكن لتقول نعم حتى يأتى الى المنزل
    Du hast bestimmt nicht von selbst auf Wiedersehen gesagt. Open Subtitles أنا واثقه أنك لم تأت لتقول وداعا كمبادره خاصه منك
    Du sagst immer das Falsche zum richtigen Zeitpunkt. Open Subtitles يمكنك أن تكون مضموناً لتقول الشيء الخطأ في الوقت الصحيح
    Daraufhin solltest du etwas ganz Bestimmtes sagen. Open Subtitles عندما سمعت هذا كنت لتقول شيئا
    Alles, was sie wollte, war eine Entschuldigung, um mir zu sagen, was sie an mir störte. Open Subtitles والحقيقة انها كانت تريد ذريعة لتقول لي وداعاَ أهذا ما تريدين ؟
    Mein Vater wurde ermordet, die Dorfbewohner rebellieren, und Sie kommen hierher, um mir zu sagen, mein Leben sei in Gefahr? Open Subtitles ابي قتل القرويين الذي يمارسون اعمال الشغب وانت اتيت الى هنا لتقول لي بانني قد اكون في خطر
    Aber weil sie das versprach, hätte sie sich immerhin melden können, um mir zu sagen, dass sie nicht anrufen würde, und ich wäre wenig begeistert gewesen. Open Subtitles لكن حتى لو أنها ذكرت انها ستتصل كان عليها ان تتصل لتقول انها لن تتصل وكان على وقتها أن اشكرها للأتصال
    Eine letzte Chance diesem Land zu sagen, es soll Deinen Arsch küssen, bevor wir es verlassen. Open Subtitles فرصة أخيرة لتقول لهذه البلاد بأن تذهب للجحيم قبل مغادرتنا
    Ich kann euch alle dazu zwingen mir zu sagen wo die Codes versteckt sind. Open Subtitles او سأسممكم جميعاً وسأجعل تضطر لتقول لي اين اخفيت رموز التشفير
    Sie hätten nicht den ganzen Weg her kommen müssen, um das zu sagen. Open Subtitles لم يكن عليكَ المجيء كل هذه المسافة لتقول هذا
    Egal, was wir aussuchen, sie hätte gesagt: "Es ist das Falsche." Open Subtitles مهما سنختار ,كانت لتقول لنا انه الاختيار الخاطئ
    Ich hab mir Sorgen gemacht, weil du gestern nicht mehr "Gute Nacht" gesagt hast. Open Subtitles كنت قلقة .لم تتصلى بالامس لتقول لى تصبحين على خير
    So fühlt man sich, wenn dir gesagt wird, dass der Wagen des Ehemannes am Parkplatz eines Motels gesehen wurde. Open Subtitles انها عاطفة انها من النوع الذي قد تشعرين به عندما تتصل صديقتك لتقول ان سيارة زوجك
    Ich hörte, du hast die Polizei angerufen und gesagt, du hättest Beweise gegen mich. Open Subtitles لقد سمعتك عندما, اتصلت بالشرطة لتقول لهم ان لديك دليل ضدي
    Du wartest auf 'n verdammtes Interview, bevor du mir mal was Nettes sagst? Open Subtitles لماذا بحق الجحيم تنتظر مقابلة لتقول أشياء جميلة عنّي؟
    Ich hab dich ausgetrickst, damit du die Wahrheit sagst. Open Subtitles قدّ خدعتكَ لتقول الحقيقة و هذا ليس طعناً بالظهر
    Meine Verlobte Pamela würde sich freuen, wenn du da wärst und ein paar Worte sagst. Open Subtitles خطيبتي , باميلا ستحب أن تكون هناك لتقول بعض الكلمات
    Daraufhin solltest du etwas ganz Bestimmtes sagen. Open Subtitles عندما سمعت هذا كنت لتقول شيئا
    Die Weltgesundheitsorganisation geht sogar so weit zu sagen, dass in der Altersgruppe der 15 bis 29-jährigen, Selbstmord inzwischen eine der häufigsten Todesursachen ist. TED في الحقيقة، ذهبت منظمة الصحة العالمية أبعد من ذالك لتقول أنه عند النظر إلى الفئة العمرية ما بين 15 و 29 سنة، السبب الرئيسي للوفاة الآن هو الانتحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus