| - Wir kennen uns schon lange und hatten mal was miteinander. | Open Subtitles | لقد عرفنا بعضنا منذ فترة طويلة وكان لدينا بعض الأشياء |
| Wir kennen das Problem seit 50 Jahren, abhängig davon, wie man rechnet. | TED | لقد عرفنا بوجود هذه المشكلة منذ 50 عاما ، وهذا الرقم يعتمد على كيفية حساباتك |
| Wir wissen das, seit wir 5 Jahre alt sind. | TED | لقد عرفنا هذا منذ أن كان لدينا خمسة أعوام فقط. |
| Wir wissen, warum das Haus so billig war. | Open Subtitles | حسناً، لقد عرفنا لما أخذت هذا المكان رخيص |
| Wir wussten, dass es unmöglich sein wird, einen Parkplatz näher am Campus zu finden. | Open Subtitles | لقد عرفنا أنه من المستحيل أن نجد مكانا للركن بالقرب من الحرم الجامعي |
| Gärten wurden angepflanzt und wir begannen uns für Bioprodukte zu interessieren, Wir kannten Vegetarier oder waren selbst welche. | TED | لقد مِلنا للحدائق، وأصبحنا مهتمين بالغذاء العضوي، لقد عرفنا أننا كنا نباتيون. |
| wir haben gezeigt, dass es kleine DNA-Stücke auf den spezifischen Genen der Brustdrüsen gibt, die tatsächlich auf die extrazelluläre Matrix reagieren. | TED | لقد عرفنا أن هناك قطع صغيرة من الحامض النووي في جينات معينة من الغدة الثديية تقوم بالاستجابة إلى المصفوفة. |
| Sie sind sehr nützlich. Von ihnen haben wir viel über das All gelernt. | TED | إنها مفيدة جداً، لقد عرفنا الكثير عن الكون منهم. |
| Wir kennen diese Gefahren seit dem Römischen Reich. | TED | لقد عرفنا عن أضراره منذ الإمبراطورية الرومانية. |
| Wir kennen Ihren wirklichen Rang ungefähr seit einer Woche. | Open Subtitles | لا لقد عرفنا رتبتك الفعلية من أسبوع تقريباً |
| Wir kennen uns schon sehr lange. So 20 Jahre. | Open Subtitles | لقد عرفنا بعضنا منذ مدة طويلة تقربيا عشرين سنة |
| Verarsch mich nicht, Wir kennen uns zu lange! | Open Subtitles | لقد عرفنا بعضنا منذ مدّة طويلة لا نعطيني هذا |
| Keine Ahnung. Wir kennen uns erst seit 17 Wochen und... | Open Subtitles | لا اعرف , لقد عرفنا بعضنا البعض فقط لأسابيع معدودة , اذا |
| Du und ich, Wir kennen uns seit 30 Jahren, Ben. Ich bitte dich als Freund. | Open Subtitles | لقد عرفنا بعضنا لثلاثين عاماً، وأنا أطلب منكَ هذا بصفتي صديقاً |
| Wir wissen, dass Sie sich in ein top secret Archiv der NSA gehackt haben. | Open Subtitles | لا أعرف لقد عرفنا أنكِ تسللتِ على معلومات فائقة السرية بأرشيف الاستخبارات |
| Wir wissen jetzt, wer der Verhaftete ist. | Open Subtitles | لقد عرفنا هويّة الرجل الذي قبضت عليه الرائدة. |
| Wir wissen, es ist Ihnen alle zusammen. | Open Subtitles | لقد عرفنا ,ان الفاعل كان أنتِ طوال هذا الوقت |
| Wir wussten, es konnten nur Sie sein, oder dieses andere Stück Scheiße. | Open Subtitles | لقد عرفنا أنه إما أن يكون أنت المرسل أو الرجل الحقير الآخر |
| Wir wussten, dass es nur eine Frage der Zeit ist, bis Sie zu uns zurückkehren. | Open Subtitles | لقد عرفنا أنّها مسألةُ وقتٍ حتّى تعودين إلينا. |
| Wir hatten so eine Kapazität schon für das Lassa-Virus erstellt, Wir wussten, was zu tun ist. Das Team ist herausragend. | TED | كنا بالفعل أعددنا هذه الاختبارات لفيروس لاسا، لقد عرفنا كيف نقوم بهذا، كان الفريق رائعا . |
| Wir kannten uns vom Kommando her schon ein paar Monate, bevor wir begannen, miteinander auszugehen. | Open Subtitles | لقد عرفنا بعضنا لندة شهرين قبل أن نتواعد |
| Wir kannten Ihren Mann unter seinem echten Namen, Charlie Lake. | Open Subtitles | لقد عرفنا زوجك بالتأكيد بأسمه الحقيقى "تشارلى لاك" |
| wir haben immer gewusst, dass es ein harter Kampf werden würde. | Open Subtitles | لقد عرفنا منذ البدايه ان كل هذا سيصبح طريقاً صعباً |
| Bis jetzt, haben wir festgestellt, dass dein Gehirn leistungsfähiger als ein N.S.A. Supercomputer ist, aber zurzeit kannst du die | Open Subtitles | حتى الآن ، لقد عرفنا أن مخك أقوى من حاسوب وكالة الفضاء الأمريكية ولكن حتى الآن |