Er ließ mich kaum mehr allein. aber er versteht eines nicht. | Open Subtitles | .. فنادراً ما كان يتركني وحدي .. لكنه لا يفهم |
Er liegt im Sterben in diesem Billighotel am linken Seine-Ufer. Er hasst das Zimmer, aber er kann sich kein anderes leisten. | Open Subtitles | إنه مستلق على فراش الموت في هذا الفندق الرخيص لا يستطيع تقبل ديكور الغرفة لكنه لا يملك تكلفة الانتقال |
Er ist wegen der Behandlung hier, aber er hat nicht mehr lange. | Open Subtitles | إنه هنا من أجل المعالجة لكنه لا يملك الكثير من الوقت |
Mein Herz ist lang vorher gebrochen, aber es dient mir immer noch. | Open Subtitles | لقد تحطم قلبى منذ زمن بعيد و لكنه لا يزال يخدمنى |
Es sind zwar deine Flitterwochen, aber es ist immer noch meine Jacht. | Open Subtitles | حسناً، هذا شهر العسل الخاص بكِ عزيزتي لكنه لا يزال قاربي |
Genug um ihn zu schnappen, aber nicht genug für eine Verurteilung. | Open Subtitles | ما يكفي لحجزه و لكنه لا يكفي لجعل القضية تصمد |
Er mag vom Dorf kommen, aber ohne Weltanschauung ist er nicht. | Open Subtitles | قد يكون فتى قرويّ و لكنه لا يفتقر للقناعة الفكرية |
Dazu kommt es nicht. Die Luft sinkt viel zu schnell ab. | Open Subtitles | نعم و لكنه لا يدفأ أنه يتساقط بسرعة كبيرة جدا |
Er macht mir auf 100-fache Weise Kummer, aber er hat mich nie belogen. | Open Subtitles | إنه يسبب لي المتاعب و الغمّ بمئات الطرق لكنه لا يكذب عليّ |
Er kann sich vielleicht vorstellen, wo es ist. aber er weiß es nicht genau. | Open Subtitles | أظنه يعرف مكان وجود النقود بوجه عام لكنه لا يعرف على وجه الدقّة |
Entschuldige. Er ist ganz nett, aber er kennt dich ja nicht. | Open Subtitles | آسف، إنه رجل رائع لكنه لا يعرفك كما أعرفك أنا |
Er ist manchmal ein Scheusal, aber er meint es nicht so. | Open Subtitles | إنه حقير في بعض الأحيان لكنه لا يعني ذلك حقاً |
Er kann zwar was vorzeigen, aber er ist nur an sich interessiert. | Open Subtitles | إنه يتحدث بشكل جيد، لكنه .لا يكترث بشأن أحد عدا نفسه |
Er würde die linke Körperseite gerne bewegen, aber er schafft es nicht, die richtigen Signale auszusenden, um seinen linken Arm und sein linkes Bein zu bewegen. | TED | الأمر مثل، أنه يريد تحريك الجزء الأيسر لجسمه، لكنه لا يستطيع تمرير الأمر المناسب لتحريك يده اليسرى ورجله اليسرى. |
aber es ist kaum mit der Beweglichkeit eines Menschen vergleichbar. | TED | لكنه لا يمكنه أن يقوم بذلك مع أي درجة من خفة الحركة لدى الإنسان. |
Er ist gebildet. Er ist schlau. Er weiß, was Sylvia Browne macht, aber es ist ihm völlig egal. | TED | انه متعلم بشكل جيد. انه ذكي. لأنه يعلم ما تقوم به سيلفيا براون، لكنه لا يأبه لذلك. |
Das ist gut gegen dieses spezielle akute Problem, aber es hilft nicht, das Pyramidenproblem zu lösen. | TED | هذا حل جيد لهذه المشكلة الحادة، و لكنه لا يصنع شيئا ليصلح مشكلة الهرم. |
Das muss es aber nicht, denn es kommt ganz von alleine wieder hoch. | TED | لكنه لا يحتاج ذلك، لأنه يدبر رفع نفسه بنفسه. |
Wir haben Verlangen. Ich denke, es war Schopenhauer, der sagte: "Ein Mensch kann tun. was er will, aber nicht wollen, was er will." | TED | لدينا شهية. أعتقد أنه كان شوبنهاور الذي قال: الشخص يمكن أن يفعل ما يريده الآخرون لكنه لا يمكن أن يريد ما يريده الآخرون |
aber er nicht arbeiten, und macht mich 24 Stunden arbeiten. | Open Subtitles | لكنه لا يعمل، و يجعلني أعمل 24 ساعة باليوم. |
Wir können uns jedoch nicht mit halben Erfolgen zufrieden geben, und wir können nicht nur mit kleinen Schritten auf die zutage getretenen Mängel reagieren. | UN | لكنه لا ينبغي لنا أن نقنع بنجاحات ناقصة، ولا يمكن لنا أن نكتفي بالاستجابات التدرجية على أوجه القصور التي جرى الكشف عنها. |
Aber das mindert nicht mein Interesse, wo er seine Informationen her bekommt. | Open Subtitles | لكنه لا يجعلني أقل اهتماماً بمعرفة طريقة حصوله على هذه المعلومات. |