ويكيبيديا

    "لكن أعتقد أن" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • aber ich glaube
        
    • aber ich denke
        
    Es klingt verrückt, aber ich glaube, die CIA holte ihn raus. Open Subtitles قد يبدو هذا جنونيا لكن أعتقد أن الاستخبارات قامت بتهريبه
    Caputo denkt, dass ein CO Fotos von Insassen in's Internet stellt, aber ich glaube, dass so ein Blödsinn sogar für Vollzugsbeamten zu dumm ist. Open Subtitles كابوتو يعتقد أن أحد المراقبين وضع صور داخلية على الأنترنت لكن أعتقد أن هذا ألنوع من ألحماقة غبي جداً حتى بألنسبه لمراقب
    Ich glaube, die meisten Menschen wollen nicht tot sein, aber ich glaube, sie wollen ihren Sterbeprozess beeinflussen können. TED أعتقد معظم الناس لايريدون أن يموتوا، لكن أعتقد أن معظم الأشخاص يريدون بعض السيطرة على كيفية حدوث عملية الموت.
    Oh, Süße, ich sage es nicht gern, aber ich denke, deine Mutter hat eine Affäre. Open Subtitles عزيزتي, انني اكره أن اكون من يخبرك بهذا لكن أعتقد أن امك علي علاقة
    Ich fürchte mich, aber ich denke, ich sollte das Kleid anziehen. Open Subtitles إنّي وجلة من هذا، لكن أعتقد أن عليّ ارتداء الثوب.
    aber ich glaube, das Neue ist nun, dass wir die Möglichkeit haben, unmittelbar über Grenzen hinfort zu kommunizieren, quer durch die Welt. TED لكن أعتقد أن الجديد هو أن لدينا الآن الإمكانية للتواصل على الفور عبر الحدود تماماً في كل أنحاء العالم.
    aber ich glaube, der bessere Weg ist etwas, das ich das proaktive Prinzip nenne. Das bedeutet, man beschäftigt sich mit der Technik. TED لكن أعتقد أن أفضل طريقة، ما أسميه، المبدأ الإستباقي. والذي هو، ان تنخرط مع التكنولوجيا.
    aber ich glaube, dass das Gemeinde-Finanzamt für mich genau das Richtige ist, um ins... Open Subtitles أنا لا أملك أيّ مراجعات حتى الآن. لكن أعتقد أن مكتب الضريبة البلدي ..سَيَكُونُ
    aber ich glaube, was uns zusammenbringt, was uns als Gemeinschaft verbindet, ist, daß jeder von uns zu irgend einer Zeit... verlassen worden ist, Open Subtitles لكن أعتقد أن ما يجمعنا سوية، ما يربطنا كمجتمع، أن كلّ واحد منا ..في
    Wissen Sie, danke, aber ich glaube, es ist eher etwas Mechanisches. Open Subtitles شكراً لكِ لكن أعتقد أن هناك المزيد في الميكانيك
    Ja, aber ich glaube, die Air Force hat andere Pläne für mich. Open Subtitles نعم ، لكن أعتقد أن سلاح الجو لدينا لديه مهام أخرى بالنسبة لى لقد كنا بحاجة لأن نقول ذلك عاليا
    Es war zwar ein wenig spärlich belegt, aber ich glaube, die grundlegende Wissenschaft ist gültig. Open Subtitles كانت من مصادر متناثرة لكن أعتقد أن الفكرة الرئيسية صحيحة
    Nein. aber ich glaube, ich habe ein bisschen was von demselben Naturtalent wie er, meinen Sie nicht? Open Subtitles أجل، لكن أعتقد أن لديّ نفس موهبته الفطرية، صحيح؟
    Ich sag es ja nur ungern, aber ich glaube, alle Hunde können das. Open Subtitles كلب زكى كنت أخشى أن يكسره ,لكن أعتقد أن كل الكلاب تستطيع عمل هذا
    Verzeihen Sie, aber ich glaube, Sie pflegen Beziehungen zum Komitee des Friedensnobelpreises. Open Subtitles كنت أشاهد تطور زوجتك بكل إعجاب. آسف لإزعاجك، لكن أعتقد أن لديك بعض النفوذ
    Ich könnte dir meine Brieftasche geben, aber ich glaube, was du wirklich willst, ist Liebe. Open Subtitles بإمكاني إعطاؤك محفظتي لكن أعتقد أن ما تريده فعلاً هو الحب
    MT: Ja, aber ich denke, meine Hand ist besser, entgegen aller Wahrscheinlichkeit. TED م. ت: نعم، لكن أعتقد أن يدي أفضل. نحن نتغلب على الاحتمالات النادرة.
    aber ich denke, dass diese Kritik am Thema vorbeigeht, da sie das Szenario zu wörtlich nimmt. TED لكن أعتقد أن هذا الانتقاد يغفل المغزى لأنه ينظر إلى السيناريو بطريقة بسيطة.
    aber ich denke, höchst wahrscheinlich... hatte er einfach nicht genug Herz für so etwas. Open Subtitles لكن أعتقد أن سبب كل هذا هو قلبه حجمه صغير جداً
    Verzeihen Sie, aber ich denke, meine Klientin ist weit davon entfernt... Open Subtitles حسناً ، إذا أنت ستعفوا عني هنا لكن أعتقد أن زبوني جيد بعد نقطة الإعتبار
    aber ich denke die Brüste sollten mehr wackeln. Open Subtitles لكن أعتقد أن على الأثداء أن تتأرجح بشكل أكبر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد