Aber hin und wieder stört eine Punktmutation eine wichtige Fähigkeit der Zelle. Oder führt zu einer Fehlfunktion mit schädlichen Folgen. | TED | لكن بين الفينة والأخرى، تعرقلُ الطفرة النقطية قدرة مهمة في الخلية أو تؤدي إلى سوء تصرف الخلية بطرق ضارة. |
Aber hin und wieder rührt sich etwas in mir... und strenge ich mich nur genug an, erinnere ich mich ein letztes Mal... bevor ich sie für immer verliere. | Open Subtitles | لكن بين الحين والآخر ..تنشط الذكريات في ذهني وإن بذلت جهداً كافياً ..فسأذكر الحدث مرّة أخيرة قبل أن أنساه إلى الأبد |
Aber unter all dem steckt das erstaunlichste, wundervollste Mädchen... Frau, die ich je traf, und... | Open Subtitles | لكن بين طيّات ذلك، فأنتِ أجمل وأروع وأميز فتاة قابلتها في حياتي. |
Aber unter endlosem Schreien und Gestammel hörten sie zwei Wörter deutlich heraus: | Open Subtitles | و لكن بين الصرخات الكثيرة و الهذيان : التافه استطاعوا تمييز كلمتين |
Keine Ahnung, was es bedeutet. Aber zwischen Zeichen und Plaketten gibt es eine zeitliche Verbindung. | Open Subtitles | لا أعرف ما يعني، لكن بين اللوح والبطاقات، |
Er sagte er schleuderte die Waffe, Aber zwischen dem Geständnis und dem Video haben wir unseren Fall. | Open Subtitles | قال أنه كسب المسدس بالقرعة و لكن بين الاعتراف والفيديو حصلنا على قضيتنا |
aber ab und an hab ich auch mal Lust auf Schoko. | Open Subtitles | لكن بين كل حين و آخر سأود تناول الشيكولاتة |
Wir sprachen alle paar Wochen, Aber Ben müsste besser wissen als ich... | Open Subtitles | كنّا نتحدث كل أسبوعين لكن "بين" يعرف أفضل مني |
Aber hin und wieder seht ihr euch um und euch wird klar, das ist eure Bar. | Open Subtitles | لكن بين الحين والآخر ستنظرون حولكم وستدركون أن هذا المكان يخصكم إنه لكم 000 |
Aber hin und wieder kontaktierte West uns sogar als Zivilist und sagte, er hätte etwas. | Open Subtitles | لكن بين الحين والآخر، حتى كمدني وست) اتّصل بنا) وقال أن لديه شيء |
Aber unter Freunden... muss es nicht dazu kommen. | Open Subtitles | لكن بين الأصدقاء، فما الضرر إذن؟ |
Wie auch immer haben sie die aufgehalten, aber... zwischen der Kartell-Attacke und deinem Schwager, der versucht, ein Netz über das Ganze zuwerfen,... ist es wie - ach, wie nennt man es noch gleich | Open Subtitles | على أية حال، كانوا يماطلونه، لكن بين مضايقة الزعيم، و محاولة صهرك لإحباط على |
Die Zwei der Kelche, eine starke Bande. Aber zwischen wem? | Open Subtitles | الحقيقه تنشئ صله وثيقه , لكن بين من؟ |
Gott, nein, aber ab und zu mögen wir es zu vergessen, dass wir geschieden sind. | Open Subtitles | ياربى ، لا ، لكن بين كل حين و آ خر نحب ان ننسى اننا مطلقان |
aber ab und zu gibt es einen Tag, an dem ich nicht Prinzessin sein muss. | Open Subtitles | لكن بين كلّ حين وآخر، هنالك يوم ليس عليّ أن أكون أميرةً فيه. |
Nein, die anderen scheinen zu heilen, Aber Ben und Rick... wir haben ihre Steuerung entfernt. | Open Subtitles | لا، الأخرون يبدو أنهم قد شفيوا ... " لكن " بين " و " ريك لقد نزعنا اداة الإستعباد |
Aber Ben kam zur Rettung. | Open Subtitles | لكن بين أتى منقذا |