aber wie gesagt kann man nicht alle zufrieden stellen. | TED | لكن مثل ما أقول، أنت لا تستطيع إرضاء الجميع |
Es ist eigentlich ein Kinderlied, aber wie so viele Projekte für Kinder ist es eigentlich ein trojanisches Pferd für Erwachsenendinge. | TED | إنها في الواقع أغنية أطفال لكن مثل الكثير من مشاريع الأطفال إنها ليست سوى حصان طروادة لأعمال البالغين. |
aber wie auch das Modell des Körpers oder unsere Auffassung vom weißen Licht, muss es das auch nicht. | TED | لكن مثل نموذج الجسم، أو مفهومنا للضّوء الأبيض، لا يجب أن يكون. |
Es ist natürlich eine Legende, aber wie alle großen Legenden ist sie auch wahr. | Open Subtitles | انها أسطورة، بالطبع، لكن مثل كُلّ الأساطير العظيمة، انها أيضاً الحقيقةُ. |
Wirklich, aber mit solchen Situationen ist zu rechnen. | Open Subtitles | لكن مثل هذه المواقف متوقعه بعملكم |
Wirklich, aber mit solchen Situationen ist zu rechnen. | Open Subtitles | لكن مثل هذه المواقف متوقعة بعملكم |
aber wie alles andere, was begehrt ist, wollen die Leute sie besitzen. | Open Subtitles | من مسجل لكن مثل كل شيء آخر موضع طلب كبير الناس يحاولون إمتلاكه |
Es ist ein Klischee, aber wie jedes Klischee ist es die Wahrheit. | Open Subtitles | إنها جملة مكررة لكن مثل كل تلك الجمل هي حقيقة. |
aber wie bei einem Banktresor wenn Sie motiviert genug sind, gibt es immer einen anderen Weg hinein. | Open Subtitles | لكن مثل خزنة البنك، إن كنت محرضاً بشكل كاف، فهناك دائماً طريقة اخرى للدخول |
aber wie bei den Geschichten, die Sie schreiben, Mr. Castle, können Sie wählen, wie das endet. | Open Subtitles | لكن مثل القصص التي تكتبها يا مستر كاسل لك أن تختار كيف ينتهي هذا |
aber wie gesagt, war ich mehr drauf bedacht, zu filmen. | Open Subtitles | لكن مثل ما قلت أنا كنت مهتم بالتصوير أكثر |
aber wie so vieles andere werde ich es aufgeben für dich. | Open Subtitles | لكن مثل الأمور الأخرى سأتخلى عنه من أجلك. |
aber wie Pfaue, die ihre Schwanzfedern spreizen, bergen manche Zurschaustellungen, während sie das Selbstwertgefühl füttern, auch das Risiko in sich, die Aufmerksamkeit von Raubtieren zu erregen. | Open Subtitles | لكن مثل طاووس وهو يستعرض ذيله مثل هذه المعروضات بينما تزيد احترامهم لذاتهم كذلك يرفع خطر جذب انتباه المجرمين |
Wir werden leben, aber wie in einem Albtraum. | Open Subtitles | سَنَكُون أحياء , لكن مثل كابوس |
Nicht sofort, aber wie Ralph gesagt hat: | Open Subtitles | لَيسَ مباشرةً، لكن مثل رالف قالَ. |
Vielleicht bist du meine Marionette. aber wie alle Marionetten denkst du, du bist ein Mensch. | Open Subtitles | ,لكن مثل كل الدمى تظن أنك أنسان |
Anfangs liebte er es eine Küken-Mutter zu sein, aber wie bei allen neuen Eltern, war die Begeisterung ziemlich schnell verflogen. | Open Subtitles | في البداية هو أحب أن يكون الأم للدجاجة الصغيرة , لكن مثل كل الأباء الجدد , هذا الشغف سرعان ما ينطفي . |
aber wie große Brüste in einem Sport-BH war ich diejenige, die eingeengt wurde. | Open Subtitles | لكن مثل صدر في حمالة صدر رياضية كنت محاصرة... من قبل خليلي السابق |