Das Konzept einer Rohstoffbörse selbst ist nichts Neues in der Welt. | TED | الآن بورصة التبادل نفسها، ذلك المفهوم، ليس جديداً بالنسبة للعالم. |
Es war nicht das erste Mal, dass die Mathematik unsere Wahrnehmung der Welt revolutionierte. | TED | لم تكن هي المرة الأولى التي تُحدث فيها الرياضيات ثورة في نظرتنا للعالم. |
Es beunruhigte mich nicht; ich entwickelte immer noch mein Verständnis der Welt. | TED | لم يقلقني الأمر حقًا. كنت لا أزال أطوّر من فهمي للعالم. |
Diese Krankheiten werden sich weiterentwickeln und sie werden die Welt bedrohen. | TED | إن هذه الثغرات ستستمر بالتطور وهي تتشكل تهديداً حقيقياً للعالم. |
und das auch nur, wenn wir der amerikanischen Öffentlichkeit und der Welt etwas versprechen. | TED | و لكن هذا هو الوعد الذي ستعد به الشعب الامريكي, لشعبك, و للعالم. |
In ein paar Jahren werden wir das beste Obst der Welt ernten. | Open Subtitles | في خلال سنوات قليلة سنقدم للعالم فواكه لم يشهد لها مثيلاً |
Er sah, was in der Welt vor sich ging, und konnte einen Song daraus machen. | Open Subtitles | لقد رأى ما يجري للعالم و لقد كانت لديه القدرة لتقطير الحدث إلى أغنية |
Wo sonst soll ich der Welt mitteilen, dass Chucks neue Lady eine Lady der Nacht ist? | Open Subtitles | في مكان آخر أنا ذاهب لنعلن للعالم أن سيدة تشاك الجديد هو سيدة من المساء؟ |
Da eröffnen wir der Welt, dass Nummer 88 ein freier Mann ist. | Open Subtitles | ونحن سوف نقول للعالم كله هذا العدد 88 هو لاعب حر. |
Mendez lebte im völligem Widerspruch zu allem, was er der Welt präsentierte, und alles wegen Profit. | Open Subtitles | لقد عاش مينديز معتمدا على كل شئ يقدمه للعالم ، جيبز وكله من اجل الربح |
Hast du ihr Herz, wirst du der Welt viel Freude bringen. | Open Subtitles | اذا لديك نصف قلبها فـ سضيفين الكثير من البهجة للعالم |
Sag der Welt, dass du Geschäftssinn hast, und den Körper eines vorpubertären Katalogmodels. | Open Subtitles | لتثبتي للعالم كفاءتك في مجال الأعمال ورشاقتك التي تؤهلك لعرض أزياء المراهقات |
unter Berücksichtigung des dreißigsten Jahrestags des Übereinkommens zum Schutz des Kultur- und Naturerbes der Welt im Jahr 2002, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار وقوع الذكرى الثلاثين للاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم في عام 2002، |
unter Berücksichtigung des dreißigsten Jahrestags des Übereinkommens zum Schutz des Kultur- und Naturerbes der Welt im Jahr 2002, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار الذكرى السنوية الثلاثين للاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم في عام 2002، |
Das ist eine Sicht der Welt, die wir Schülern normalerweise erst viele, viele Jahre später geben. | TED | هذه هي نظرة للعالم التي لم يرها الناس عادة منذ فترة طويلة |
Unser Aussehen ist daher lebenswichtig für uns, während wir versuchen, der Welt unseren Stempel aufzudrücken. | TED | لذا مظهر وجوهنا امر حيوي بالنسبة لنا ونحن نحاول تقديم انفسنا للعالم. |
Aber uns fehlt immer noch ein stimmiges Bild von der Welt, für die wir kämpfen. | TED | ولكننا ما زلنا نفتقد صورة متسقة للعالم الذي نكافح من أجله. |
Folglich werden diese drei Regionen eine interessante Herausforderung für die Welt darstellen. | TED | ولذلك، فإن هذه المناطق الثلاث مجتمعة أصبحت تشكل تحديًا للعالم بأكلمه. |
Man muss eine klare Strategie haben. was wichtig ist für Indien und wichtig für die Welt. | TED | لذلك يجب أن تكون لديك إستراتيجية واضحة وهو أمر هام بالنسبة للهند و بالنسبة للعالم |
Und die Ganzheit ist Ihre Wirklichkeit wenn Sie eine Beziehung zur Welt aufbauen. | TED | والمطلق هو حقيقة ذاتك عندما تنتمي للعالم. |
Wir müssen diese Erinnerungen aus deinem Kopf und in die echte Welt hineinbekommen. | Open Subtitles | جيد , علينا أن نخرج تلك الذكريات من عقلك و نخرجها للعالم |
Aber eine großartige Stadtflagge repräsentiert die Stadt ihren Bürgern gegenüber und ihre Bürger der ganzen Welt gegenüber. | TED | و لكن علم مدينة رائع هو شيئ يمثل المدينة لقاطنيها و ساكني تلك المدينة للعالم بشكل عام. |
Wie kann etwas so Kleines deinen Blick auf die ganze Welt verändern? | Open Subtitles | لمَ بوسع مخلوقة متناهية الصغر أن تغيّر وجهة نظرك للعالم أجمع؟ |
Gemeinsam bilden sie eine erstaunlich komplexe Struktur: die persönliche Weltanschauung. | TED | وهي تجتمع معا في بناء مركب بشكل مدهش مشكلا نظرتك الخاصة للعالم. |
Für mich ist sie eine Geschichte über uns, unsere Weltsicht und die Veränderung dieser Weltsicht. | TED | بالنسبة لي، تتمحور هذه القصة حولنا، حول كيفية رؤيتنا للعالم وحول كيفية تغيّر ذلك. |