Aber wir können sie durch ihre DNA sehen, wir können sie durch die Effekte, die sie auf die Menschen haben, sehen. | TED | صغيرة. لكن نستطيع رؤيتها من خلال الدي إن أي الخاص بها، نستطيع رؤيتها من خلال الآثار التي تحدث للناس. |
Menschen, denen nur die Beschreibung des Experiments gegeben wurde, sagten, dass die Leute in dem sinnvollen Zustand wahrscheinlich ein weiteres Bionicle bauten. | TED | الأشخاص الذين فقط أّعطوا الوصف للتجربة قالوا إنّه في الحالة ذات المردود كان من المحتمل أكثر للناس بناء لعبة إضافية |
Wir haben einen Weg aufgezeigt, wie Menschen in den sozialen Wandel investieren können. | TED | فأين هذا لا يترك لنا؟ يمكن للناس أن الاستثمار في التغيير الاجتماعي. |
Du redest mit den falschen Leuten. Du brauchst Billy Flynn. - Wen? | Open Subtitles | ليس هناك مشكلة بالنسبة للناس كل ما تحتاجيه هو بيلي فلين |
Sie als Führungskräfte, als Manager, ist es bei Ihnen individuell von Vorteil, wenn Menschen zusammenarbeiten? | TED | وأنتم بصفتكم كقادة، كمدراء، هل تجعلون الأمر مفيداً للناس على المستوى الفردي لكي يتعاونوا؟ |
Ja, wenn Sie alle Mauern niederreißen, damit alle Menschen der Welt miteinander reden können, dann bekommst du viel Porno und Rassismus. | TED | لذلك فنعم، إذا هدمتم كل الجدران، وسمحتم للناس للتواصل في كل أنحاء العالم، فستحصلون على الكثير من الإباحية والعنصرية. |
Französisch die Überzeugung, dass die individuellen Bedürfnisse der Menschen das Wichtigste sind. | Open Subtitles | ثقوا أن الإحتياجات الفرديه للناس هى أعظم و أسمى من أهدافهم |
So pragmatisch wie die Krankenhäuser die Menschen sterben lassen, weil Sicherheitsspritzen fünf Cent mehr kosten? | Open Subtitles | والمستشفيات التي تسمح للناس أن يموت نقطة سلامة لأنه يكلف أكثر من خمسة سنتات؟ |
Ist es nicht ironisch, wie Menschen auf dramatische Weise den schmalen Grat zum Tod überschreiten? | Open Subtitles | يا للسخريةِ، أليس كذلك؟ وكيف يمكن للناس أن تعبر تلك الحواجز بين الحياة والموت |
- oder für die Menschen in dieser Stadt. - Ja. Ja. | Open Subtitles | او للناس في البلدة لكن فليذهب للجحيم، لقد قُلتُ ذلك |
Also, Menschen können Lügendetektoren schlagen, besonders wenn sie pathologische Lügner sind. | Open Subtitles | ،يمكن للناس اجتياز كاشف الكذب خاصة عندما يكونون كاذبين مضطربين |
Menschen überstehen nicht besonders viel Druck und da Sie Bürgermeister und "er" sind, ist es untragbar. | Open Subtitles | يمكن للناس تحمّل الكثير من القلق وكونك العمدة وهذا الشخص ذلك أمر لا يمكن تحمّله |
Deshalb müssen die Menschen das Recht und die Fähigkeit haben, voll am sozialen, wirtschaftlichen und politischen Leben ihrer Gesellschaft teilzuhaben. | UN | ولذلك يجب أن يكون للناس الحق في المشاركة التامة في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية لمجتمعاتهم والقدرة على ذلك. |
Diese drei Systeme kommen zusammen, erlauben es den Menschen, Ressourcen gemeinsam zu nutzen, ohne ihre Lebensgewohnheiten aufzugeben, oder ihre in Ehren gehaltene persönliche Freiheit. | TED | هذه الأنظمة الثلاثة معا، لتسمح للناس بتشارك الموارد دون التضحية بأنماط حياتهم، أو حرياتهم الشخصية العزيزة. |
Und wir wollen die Systeme verschieben, damit sich für Menschen Türen öffnen, die vorher Steuerbelastungen waren und ein Teil der Steuerzahler werden sollen. | TED | ونريد أن نحول النظم التي تفتح الأبواب للناس الذين كانوا سابقا من الأعباء الضريبية إلى جزءا من قاعدة الضرائب. |
Wir könnten in einer Welt leben, in der die Stärken von Menschen gesehen werden und sie die Möglichkeiten haben, ihr Potential voll zu entfalten. | TED | يمكننا أن نعيش في عالم حيث ينظر للناس حسب قدراتهم وتتاح لهم الفرصة لتحقيق إمكاناتهم الكاملة. |
Aber sie sind nicht für uns gedacht: nicht für die Menschen, nicht für die Patienten. | TED | ولكنها لم تكتب لاجلنا .. ولا للناس .. ولا للمرضى |
Wenn die Leute Zeit und Geld hätten, würde es davon viel mehr geben. | Open Subtitles | سيكون هناك أكثر بكثير من ذلك إن كان للناس الوقت والمال الكافي |
Ich verkaufe den Leuten eine Möglichkeit, sich selbst zu verteidigen, Ava. | Open Subtitles | انا ابيع للناس وسائل ليدافعوا بها عن انفسهم يا ايفا |
Nun, dieser Vortrag war ziemlich kompliziert, und wir haben hart daran gearbeitet, diese Nachricht unters Volk zu bringen, um die Kontoverse zu reduzieren und die Zusammenarbeit zu fördern. | TED | كانت هذه المحادثة صعبة جدا، ونحن نحاول بشدة لتقديم هذه النقاط الرئيسية للناس حتى نحد من الخلاف ونزيد من التعاون. |
Ich spreche eher über eine Plattform für Menschen, sich selbst zu helfen und um anderen zu helfen. | TED | أنا فقط أتحدث عن منصة للناس ليساعدوا أنفسهم وغيرهم. |
Sie stellte sich selbst in den Dienst, ein Beschützer der Bewohner dieser großartigen Stadt zu sein. | Open Subtitles | إختارت ان تضع حياتها في خطر لتكون حارسة للناس في هذه المدينة العظيمة |