ويكيبيديا

    "للناس" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Menschen
        
    • Leute
        
    • Leuten
        
    • Volk
        
    • anderen
        
    • Eingliederung
        
    • der Bewohner
        
    Aber wir können sie durch ihre DNA sehen, wir können sie durch die Effekte, die sie auf die Menschen haben, sehen. TED صغيرة. لكن نستطيع رؤيتها من خلال الدي إن أي الخاص بها، نستطيع رؤيتها من خلال الآثار التي تحدث للناس.
    Menschen, denen nur die Beschreibung des Experiments gegeben wurde, sagten, dass die Leute in dem sinnvollen Zustand wahrscheinlich ein weiteres Bionicle bauten. TED الأشخاص الذين فقط أّعطوا الوصف للتجربة قالوا إنّه في الحالة ذات المردود كان من المحتمل أكثر للناس بناء لعبة إضافية
    Wir haben einen Weg aufgezeigt, wie Menschen in den sozialen Wandel investieren können. TED فأين هذا لا يترك لنا؟ يمكن للناس أن الاستثمار في التغيير الاجتماعي.
    Du redest mit den falschen Leuten. Du brauchst Billy Flynn. - Wen? Open Subtitles ليس هناك مشكلة بالنسبة للناس كل ما تحتاجيه هو بيلي فلين
    Sie als Führungskräfte, als Manager, ist es bei Ihnen individuell von Vorteil, wenn Menschen zusammenarbeiten? TED وأنتم بصفتكم كقادة، كمدراء، هل تجعلون الأمر مفيداً للناس على المستوى الفردي لكي يتعاونوا؟
    Ja, wenn Sie alle Mauern niederreißen, damit alle Menschen der Welt miteinander reden können, dann bekommst du viel Porno und Rassismus. TED لذلك فنعم، إذا هدمتم كل الجدران، وسمحتم للناس للتواصل في كل أنحاء العالم، فستحصلون على الكثير من الإباحية والعنصرية.
    Französisch die Überzeugung, dass die individuellen Bedürfnisse der Menschen das Wichtigste sind. Open Subtitles ثقوا أن الإحتياجات الفرديه للناس هى أعظم و أسمى من أهدافهم
    So pragmatisch wie die Krankenhäuser die Menschen sterben lassen, weil Sicherheitsspritzen fünf Cent mehr kosten? Open Subtitles والمستشفيات التي تسمح للناس أن يموت نقطة سلامة لأنه يكلف أكثر من خمسة سنتات؟
    Ist es nicht ironisch, wie Menschen auf dramatische Weise den schmalen Grat zum Tod überschreiten? Open Subtitles يا للسخريةِ، أليس كذلك؟ وكيف يمكن للناس أن تعبر تلك الحواجز بين الحياة والموت
    - oder für die Menschen in dieser Stadt. - Ja. Ja. Open Subtitles او للناس في البلدة لكن فليذهب للجحيم، لقد قُلتُ ذلك
    Also, Menschen können Lügendetektoren schlagen, besonders wenn sie pathologische Lügner sind. Open Subtitles ،يمكن للناس اجتياز كاشف الكذب خاصة عندما يكونون كاذبين مضطربين
    Menschen überstehen nicht besonders viel Druck und da Sie Bürgermeister und "er" sind, ist es untragbar. Open Subtitles يمكن للناس تحمّل الكثير من القلق وكونك العمدة وهذا الشخص ذلك أمر لا يمكن تحمّله
    Deshalb müssen die Menschen das Recht und die Fähigkeit haben, voll am sozialen, wirtschaftlichen und politischen Leben ihrer Gesellschaft teilzuhaben. UN ولذلك يجب أن يكون للناس الحق في المشاركة التامة في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية لمجتمعاتهم والقدرة على ذلك.
    Diese drei Systeme kommen zusammen, erlauben es den Menschen, Ressourcen gemeinsam zu nutzen, ohne ihre Lebensgewohnheiten aufzugeben, oder ihre in Ehren gehaltene persönliche Freiheit. TED هذه الأنظمة الثلاثة معا، لتسمح للناس بتشارك الموارد دون التضحية بأنماط حياتهم، أو حرياتهم الشخصية العزيزة.
    Und wir wollen die Systeme verschieben, damit sich für Menschen Türen öffnen, die vorher Steuerbelastungen waren und ein Teil der Steuerzahler werden sollen. TED ونريد أن نحول النظم التي تفتح الأبواب للناس الذين كانوا سابقا من الأعباء الضريبية إلى جزءا من قاعدة الضرائب.
    Wir könnten in einer Welt leben, in der die Stärken von Menschen gesehen werden und sie die Möglichkeiten haben, ihr Potential voll zu entfalten. TED يمكننا أن نعيش في عالم حيث ينظر للناس حسب قدراتهم وتتاح لهم الفرصة لتحقيق إمكاناتهم الكاملة.
    Aber sie sind nicht für uns gedacht: nicht für die Menschen, nicht für die Patienten. TED ولكنها لم تكتب لاجلنا .. ولا للناس .. ولا للمرضى
    Wenn die Leute Zeit und Geld hätten, würde es davon viel mehr geben. Open Subtitles سيكون هناك أكثر بكثير من ذلك إن كان للناس الوقت والمال الكافي
    Ich verkaufe den Leuten eine Möglichkeit, sich selbst zu verteidigen, Ava. Open Subtitles انا ابيع للناس وسائل ليدافعوا بها عن انفسهم يا ايفا
    Nun, dieser Vortrag war ziemlich kompliziert, und wir haben hart daran gearbeitet, diese Nachricht unters Volk zu bringen, um die Kontoverse zu reduzieren und die Zusammenarbeit zu fördern. TED كانت هذه المحادثة صعبة جدا، ونحن نحاول بشدة لتقديم هذه النقاط الرئيسية للناس حتى نحد من الخلاف ونزيد من التعاون.
    Ich spreche eher über eine Plattform für Menschen, sich selbst zu helfen und um anderen zu helfen. TED أنا فقط أتحدث عن منصة للناس ليساعدوا أنفسهم وغيرهم.
    Sie stellte sich selbst in den Dienst, ein Beschützer der Bewohner dieser großartigen Stadt zu sein. Open Subtitles إختارت ان تضع حياتها في خطر لتكون حارسة للناس في هذه المدينة العظيمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد