Mich begeistert die Möglichkeit, unseren Lehrern die von ihnen geforderte und verdiente Unterstützung zu geben. | TED | أنا جد متحمس لهذه الفرصة لمنح جميع مدرسينا الدعم الذي يحتاجونه ويستحقونه. |
Wir haben Barrieren gebrochen, um Leuten zweite Chancen zu geben. | TED | ولقد قمنا بإسقاط الحواجز لمنح الناس فرصة ثانية. |
Denk ja nicht daran, diesem Miststück die Cora-Rolle zu geben. - Moment mal... | Open Subtitles | "لويد ريتشاردز"، لا تعمل اعتبار لمنح تلك الدودة الصغيرة الحقيرة جزء "كورا"! |
Der Sicherheitsrat ist entschlossen, dafür Sorge zu tragen, dass faire und klare Verfahren vorhanden sind, die die Aufnahme von Personen und Einrichtungen in Sanktionslisten und ihre Streichung von diesen Listen sowie die Gewährung von Ausnahmen aus humanitären Gründen regeln. | UN | والمجلس ملتزم بأن يضمن وجود إجراءات عادلة وواضحة لإدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات، ولشطبهم منها، وكذلك لمنح إعفاءات إنسانية. |
entschlossen, dafür Sorge zu tragen, dass faire und klare Verfahren vorhanden sind, die die Aufnahme von Personen und Einrichtungen in Sanktionslisten und ihre Streichung von diesen Listen sowie die Gewährung von Ausnahmen aus humanitären Gründen regeln, | UN | وإذ يلتزم بكفالة وضع إجراءات عادلة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ورفعها منها، وكذلك لمنح الإعفاءات لأسباب إنسانية، |
Die Probezeit für die Gewährung oder Bestätigung einer Daueranstellung darf in der Regel nicht mehr als zwei Jahre betragen; in einzelnen Fällen kann der Generalsekretär die Probezeit jedoch um höchstens ein weiteres Jahr verlängern. | UN | ولا تتجاوز فترة الاختبار لمنح أو تثبيت التعيين الدائم سنتين عادة، على أنه يجوز للأمين العام في حالات فردية تمديد فترة الاختبار بما لا يزيد عن سنة إضافية واحدة. |
Nach alldem was ich getan habe um uns aus dem Reservat zu holen, um meinem Sohn die selben Möglichkeiten wie den weißen zu geben, behandeln Sie Ihn immer noch wie eine Rothaut. | Open Subtitles | بعد كل ما فعلته لرفع التحفّظات عنا لمنح ابني فرص متكافئة كالبيض لازالوا يعاملونه وكأنه من العرق الأحمر |
Ich habe die Überwachungsfeeds weitergeleitet, um der Maschine verschlüsselten Zugang zu geben. | Open Subtitles | لقد نقلتُ بثّ المُراقبة لمنح الآلة وُصول مُشفر. |
Es ist meine einzige Chance in der Woche, um meiner Familie etwas zu geben, um die Zeit gutzumachen, die ich nicht mit ihnen verbracht habe. | Open Subtitles | إنها فرصتي الوحيدة أسبوعيًا لمنح عائلتي شيئًا والتعويض عن الوقت الذي لم أقضيه معهم. |
Ich fühle mich, als hätte ich... etwas gemacht, um dem Mädchen etwas Frieden zu geben. | Open Subtitles | أشعر أنني فعلتُ شيئاً لمنح... تلك الفتاة بعض السلام. |
Ich denke, ich bin vielleicht bereit dem noch eine Chance zu geben. | Open Subtitles | اظنني مستعداً لمنح الأمر فرصة آخري |
Ich denke, ich bin vielleicht bereit dem noch eine Chance zu geben. | Open Subtitles | أظٌنني مستعداً لمنح الأمر فٌرصة آخري |
Lassen Sie uns einen Weg finden, um diesem Mann seine Würde zu geben. | Open Subtitles | لنجد طريقة لمنح هذا الرجل كرامته. |
Ein verwirrendes und häufig übersehenes Merkmal des Frankreichs, das Nicolas Sarkozy zu seinem neuen Präsidenten wählte und jetzt bereit ist, seinen politischen Verbündeten ein starkes parlamentarisches Mandat zu geben, ist seine Mischung aus privatem Optimismus und staatlichem Pessimismus. | News-Commentary | من بين السمات المحيرة والتي كثيراً ما يغفلها المحللون في فرنسا، التي انتخبت نيكولا ساركوزي رئيساً لها، والتي تستعد الآن لمنح حلفائه السياسيين تفويضاً برلمانياً قوياً، ذلك الخليط العجيب من التفاؤل الخاص والتشاؤم العام. |
Ich nehme das Geld der Versicherung, um Paul ein anständiges Begräbnis zu geben. Es ist in einer Stunde. | Open Subtitles | سأستخدم مال التأمين لمنح (بول) جنازة لائقة، إنّها بعد ساعة |
i) Integration einer geschlechtsbezogenen Perspektive in die einzelstaatlichen Politiken, Vorschriften und gegebenenfalls Praktiken hinsichtlich Einwanderung und Asyl, um die Rechte aller Frauen zu fördern und zu schützen, so auch durch die Erwägung von Schritten zur Anerkennung von Verfolgung und Gewalt auf Grund der Geschlechtszugehörigkeit bei der Bewertung der Gründe für die Gewährung des Flüchtlingsstatus oder von Asyl; | UN | (ط) تعميم مراعاة منظور جنساني، حسب الاقتضاء في السياسات والنظم والممارسات الوطنية في مجال الهجرة واللجوء، لكي يتسنى تعزيز وحماية حقوق جميع النساء، بما في ذلك النظر في اتخاذ خطوات للاعتراف بخطورة الاضطهاد والعنف المتصلين بنوع الجنس عند تقييم الأسباب الموجبة لمنح وضع لاجئ ومنح اللجوء؛ |