Als die Rolle, die Diamanten dabei spielen gewalttätige Konflikte in Afrika zu schüren weltweit Aufmerksamkeit erlangte, führte die Diamantenindustrie den Kimberly-Prozess ein, um den internationalen Handel mit „Blutdiamanten“ zu unterbinden. Die Initiative kann auf einige Erfolge verweisen, obwohl es nicht gelungen ist den Handel mit Diamanten aus konfliktgeschüttelten Ländern wie der Demokratischen Republik Kongo völlig abzustellen. | News-Commentary | وبعد أن استرعى الدور الذي يلعبه الماس في تأجيج الصراعات العنيفة في أفريقيا الانتباه على مستوى العالم، بادرت صناعة الماس إلى تأسيس مبادرة "عملية كيمبرلي" من أجل منع تداول "الماس المغموس بالدم" في التجارة الدولية. ولقد حققت المبادرة بعض النجاح، ولو أنها لم تتمكن من منع تجارة الماس عن البلدان التي تمزقها الصراعات مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Was bringen all die Muskeln, wenn du nicht einmal eine dumme kleine Plastikbox öffnen kannst? | Open Subtitles | ما فائدة كل هذة العضلات إذا لم تتمكن من فتح صندوق من البلاستيك ؟ |
Wenn die Entscheidung wirklich zählen würde, dann hättest du nicht den Mut ihnen zu sagen, was sie zu tun haben. | Open Subtitles | عندما كان القرار مهماً لم تتمكن من إخبارهم بما عليهم فعله |
Du konntest ihm nicht einen Freund lassen, was? | Open Subtitles | لم تتمكن من تركه مع صديق واحد.أليس كذلك؟ |
Sie konnte nicht verstehen, wie ich in der Highschool sein konnte, | Open Subtitles | لم تتمكن من فهم كيف استطعت النجاح من الثانوية |
Sie kann ihn nicht sehen, weil er draußen steht und es schneit. | Open Subtitles | لم تتمكن من رؤيته لأنه كان في الخارج وكان هناك ثلوج. |
Nein, die medizinischen Prüfer waren noch nicht in der Lage die Überreste... mit bestimmter Sicherheit zu identifizieren. | Open Subtitles | يا إلهي لا، لكن الفحوصات الطبية لم تتمكن من معرفة |
Sie konnte wohl nicht ihre eigene Zukunft voraussagen. | Open Subtitles | أظن أنها لم تتمكن من قراءة الطالع لمستقبلها |
Du hast deinen Geliebten getötet, da du dich nicht in der Gewalt hattest. | Open Subtitles | لقد قتلت الرجل الذي تحبيه لأنك لم تتمكن من السيطرة على قوتك |
Solltest du nicht kreditwürdig sein, dann hole ich mir das Geld von deiner stinkreichen hübschen Freundin. | Open Subtitles | ان لم تتمكن من السداد فقد فهمت ان صديقتك الجميلة غنية |
Das ist das einzigste, das einzigste, um das ich dich gebeten habe, ist, daraus keine große Sache zu machen, und selbst das hast du nicht geschafft. | Open Subtitles | هذا هو الأمر الوحيد الأمر الوحيد الذي طلبته منك ألا تضخم الأمر و لم تتمكن حتى من فعل ذلك |
Aber so eine würdest du nicht mal erkennen, wenn sie dich ohrfeigt. | Open Subtitles | لكن للأسف لم تتمكن من معرفتها إن صفعتك على الوجه |
Du konntest ihn nicht aufhalten, ich konnte ihn nicht zur Rückkehr zwingen. | Open Subtitles | أنت لم تتمكن من منعه من العودة وأنا لم أتمكن من إحضاره |
Du konntest mir die Massage im Einkaufszentrum nicht ausreden und das auch nicht. | Open Subtitles | لم تتمكن من منعي من الحصول على جلسة تدليك في المركز التجاري ولن تتمكن من منعي الآن |
Sie hat ihre Haare in die Augen bekommen und konnte nicht mal zu Ende turnen! | Open Subtitles | لقد دخل شعرها بعينيها و لم تتمكن من الإنهاء حتى |
- Ich frage nach Ihrer Tochter. - Sie konnte nicht aufs College, man hätte ihr das Stipendium nicht gegeben, | Open Subtitles | نحن نهتم بأمر إبنتك هي لم تتمكن من الإلتحاق بالجامعة |
Der Zoll kann ihn nicht stoppen, da sie nicht wissen, wie er aussieht. | Open Subtitles | المراقبة الإقليمية لم تتمكن من إلتقطه علي الحدود لأنهم لا يعرفون كيف يبدو |
Sie reinigten das Schloss, aber sie waren nicht in der Lage das Innenleben des Schlosses zu reinigen. | Open Subtitles | قمت بتنظيف القفل ولكن لم تتمكن من مسح أسفل الأغلفة الداخلية |
Sie konnte ihn nicht mehr erkennen. | Open Subtitles | لم تتمكن من رؤيته بعدها لكنها لا تزال تنظر |
Wenn du dich nicht von vergangenen Eindrücken lösen kannst, wird deine Zeit hier nicht produktiv sein. | Open Subtitles | إذا لم تتمكن من التخلي عن إنطباعات الماضي فلا أظنك ستكون منتجا |
Die Leute haben einfach nicht aufgehört, es mir wegnehmen zu wollen. | Open Subtitles | الناس لم تتمكن من التوقف عن محاولة أخذه بعيداً عني |
Können sich die Vertragsstaaten binnen sechs Monaten nach dem Zeitpunkt, zu dem das Schiedsverfahren verlangt worden ist, über seine Ausgestaltung nicht einigen, so kann jeder dieser Vertragsstaaten die Streitigkeit dem Internationalen Gerichtshof unterbreiten, indem er einen seinem Statut entsprechenden Antrag stellt. | UN | وإذا لم تتمكن تلك الدول الأطراف، بعد ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، من الاتفاق على تنظيم التحكيم، جاز لأي من تلك الدول الأطراف أن تحيل النزاع إلى محكمة العدل الدولية بطلب وفقا للنظام الأساسي للمحكمة. |