Was wir mit, Sagen wir mal, Schokoladenkuchen haben ist ein supernormaler Stimulus, optimiert für unsere Verkabelung. | TED | ومانراه هنا ، لنقل ، كيكة الشكولاته أنها جاذب فوق الطبيعي ليعدل تصميم خريطتنا الذهنية |
Sagen wir einfach, da hat was gebrannt, aber es kam nicht von der Sonne. | Open Subtitles | لنقل فقط أن شيئاً ما كان يحترق و لم يكن من ضوء الشمس |
Auf jedenfall, das macht zusammen ein Gewicht von,... Sagen wir, 2000 kg. | Open Subtitles | مثير . على أية حال، هذا يعطينا ناتج لنقل 4400 باوند |
Auf einem persönlichen Level nicht viel, aber in der Gesamtbevölkerung doch genug, um die Sterberate bei Herzerkrankungen in der Bevölkerung zu verschieben. | TED | ليس بكثير، على مستوى الفرد، ولكن ما فيه الكفاية على مستوى المجموعة لنقل معدلات الإصابة بأمراض القلب في مجموعة كاملة. |
Nehmen wir an, dass diese Blätter sich nur einen einzigen Mikrometer bewegen und dass das unser Bild nur um ein tausendstel Pixel bewegt. | TED | حسنا، لنقل بأن هذه الأوراق تحركت ميكروميترا واحدا ولنقل بأن ذلك سيحرك الصورة بمقدار واحد بالألف من البكسل |
Sie waren nur am... - Sagen wir einfach, sie waren nur am Sackflöte blasen. | Open Subtitles | كانوادائماً.. لنقل يا أولاد ، أنهم كانوا دائماً يعزفون على المزمار ذو القربة |
Ich bin ein spiritueller Mensch, aber ich habe gewisse, Sagen wir, Zweifel. | Open Subtitles | انا شخص روحاني يا سيدة تويي و لدي لنقل شكوك مؤكدة |
Also der Verdächtige ist vermutlich männlich, stark, Sagen wir zwischen 20 und 35, | Open Subtitles | الظنين رجل على الأرجح، قوي البنية لنقل من 20 إلى 35 سنة |
Sagen wir mal, ein alter Mann stopft ein Vermögen in ein Schweizer Bankschließfach und sorgt dafür, dass nur er an den Schlüssel kommen kann. | Open Subtitles | لنقل ان رجلا عجوزا قام بارسال ثروة الى بنك , لتكسبها ووضعها في خزنة امنة ومفتاح لا احد يعرف اين هو غيره |
Okay, hören Sie, Sagen wir mal, jemand könnte das Problem aus der Welt schaffen. | Open Subtitles | حسناً، لنقل أن شخص مـا، قادر علي محو ذلك النفوذ الذي أخبرتني عنه، |
Sagen wir einfach, wenn die Namensschilder angesteckt werden, werden die Eheringe abgezogen. | Open Subtitles | لنقل , عندما تضعين بطاقة الإسم عليك فإن خاتم الزواج يختفي |
Sagen wir mal so, die Fakten lassen verdammt großen Zweifel aufkommen. | Open Subtitles | لنقل فقط أن الوقائع تجعل الأمر يثير شكوكًا لأبعد الحدود |
Und ich habe darüber nachgedacht, wie sich das auf ein ganzes Spektrum an Bereichen anwenden lässt, Sagen wir, ökologisch gesehen, in Ordnung. | TED | وكنت افكر حول كيف يمكن تطبيقها على جميع الاصعدة، ابتداء من ,لنقل, الصعيد البيئي, حسنا. |
Denn in Wahrheit sind die genetischen Unterschiede zwischen einem farbigen Kenianer und einem farbigen Ugander groesser als zwischen einem farbigen Kenianer und, Sagen wir, einem weißen Norweger. | TED | لأنه هناك فعليا فرق جيني شاسع بين شخص أسود من كينيا وآخر من أوغندا مما هو الفرق بين الأسود الكيني و، لنقل مثلا، نرويجي أبيض. |
Noch eine Frage: wenn ihr das Blatt immer wieder falten könntet, so oft ihr wollt, Sagen wir 30-mal, was glaubt ihr, wie dick das Papier dann wäre? | TED | والسؤال الآخر ان استطعت ان تقوم بطي الورقة بعدد لا نهائي لنقل ربما ثلاثين مرة .. كم ستبلغ سماكة الورقة حينها ؟ |
Sagen wir, der Tag kommt und du kannst ein Mädchen in Not retten, dass aus einem Helikopter fällt. | TED | لنقل انه اتى يوم و حصلت على فرصة انقاذ شابة في محنة هابطة من مروحية |
Sagen wir mal, ein Scheitern wäre keine erfreuliche Option für Archimedes geworden. | TED | حسناً، لنقل أن الفشل لم يكن خياراً ساراً لأرخميدس. |
So werden Sie Zeit haben, etwas Geld zu überweisen, um Ihren Rechtsstreit zu finanzieren. | Open Subtitles | بهذه الطريقة سوف يكون هناك وقت لنقل قليل من الأموال لتدخره لمعركتك القانونية |
Nehmen wir an, du rollst einen Würfel mit 4 grünen und 2 roten Seiten 20 mal. | TED | على سبيل المثال، لنقل أنك سترمي نردًا بـ4 أوجه خضراء ووجهان أحمران عشرين مرة. |
Gibt es einen anderen Blickwinkel darauf? wenn unser Geschäftsmodell Werbung ist, dann gibt es dabei Gefahren, über die wir genauer sprechen müssen? | TED | لذا هل يوجد طريقة أخرى للتعبير عن ذلك، لنقل أنه بينما نموذجك هو الإعلان، فهناك أخطار عليك التعامل معها بوضوح؟ |
angenommen wir gehen mit einem Tablet in ein Museum | TED | حسنا لنقل أننا ذهبنا الي المتحف بكمبيوتر لوحي , حسناً |
Es gefällt dir nicht. Komm, wir sagen ihr, dass wir weitersuchen. | Open Subtitles | المكان لا يعجبك ، هيا لنقل لها بإننا سنستمر بالبحث |
Sieben Jahre Übertragung somatischer Zellen und DNS-Isolierung. | Open Subtitles | انه الوحيد لقد استغرق مني الامر سبعة سنوات لنقل خلية جسدي |
Nun, es hat sich herausgestellt, dass die Kosten für den Transport von 2 kg über 10 km mit diesem Gerät sich auf gerade einmal 24 Cent belaufen. | TED | حسناً، تبين أن التكلفة لنقل كيلوجرامان لمسافة أطول من 10 كيلومترات بهذه المركبة هي 24 سنت فقط. |
Eine ist die Notwendigkeit von wirtschaftlichen Transport von der Erde ins Weltall. | TED | واحد منهم هو المطلب لنقل اقتصادي من الأرض إلى الفضاء. |
in Kenntnis dessen, dass die Verwaltungsmacht ihr Programm zur Übereignung von überschüssigem, in Bundesbesitz befindlichem Grund und Boden an die Regierung Guams weiter durchführt, | UN | وإذ تعلم أن الدولة القائمة بالإدارة تواصل تنفيذ برنامجها لنقل ملكية فائض الأراضي الاتحادية إلى حكومة غوام، |
Wir brauchen einen weiteren Wagen, um einen zweiten Verdächtigen zu transportieren. | Open Subtitles | نحن نحتاج لوحده آخرى لنقل المشتبه به الثاني شكرا لك |
eingedenk der Schwierigkeiten, mit denen die Ortskräfte auf Grund der Verlegung des Hauptquartiers der Truppe von Damaskus nach Camp Faouar konfrontiert sein sollen, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما أشير إليه من مشقة يتحملها الموظفون المحليون نتيجة لنقل مقر القوة من دمشق إلى معسكر الفوّار، |
5. betont, wie wichtig besondere Sicherheits- und physische Schutzmaßnahmen für den Transport und die Lagerung nichtstrategischer Kernwaffen sind, und fordert alle Kernwaffenstaaten, die solche Waffen besitzen, auf, die diesbezüglich erforderlichen Schritte zu unternehmen; | UN | 5 - تشدد على أهمية اتخاذ تدابير خاصة متعلقة بالأمن والحماية المادية لنقل وتخزين الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، وتدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي توجد في حوزتها أسلحة من ذلك النوع إلى اتخاذ الخطوات الضرورية في هذا المضمار؛ |