Doch allein der Gewichtsverlust wird Sie nicht in Rekordzeit über die Ziellinie bringen. | TED | ولكن فقدان الوزن لوحده لن يجعلك تعبر خط النهاية في المرتبة الأولى. |
Es gibt 86 Anklagepunkte - da kann allein die Präsentation von Seiten der Anklage Monate dauern. | Open Subtitles | بستّة وثمانون من تهم التجسس ضدّها، الإدّعاء لوحده يمكن أن يأخذ شهور فقط لتقديم حالتهم. |
Hat dir keiner gesagt, dass man nachts nicht allein rumläuft, Hexe? | Open Subtitles | أي شخص يُخبرُك أَنْ لا يَمْشي لوحده في الليل، ساحرة؟ |
Niemand kann allein alle Mathelehrer ausbilden, die in Zukunft nötig sein werden. | Open Subtitles | لا يمكن لأحد أن يشكل لوحده كل أساتذة الرياضيات الضروريين للمستقبل |
Der Einzige, der dir etwas so Dummes abverlangen kann, bist du selbst. | Open Subtitles | من أتخذ هكذا قرار أحمق بالتسلل لوحده لسفينتي وهو أنت نفسك |
Eine Studie hat kürzlich gezeigt, dass die jüngere Generation allein mehr als acht Stunden pro Tag online verbringt. | TED | أظهرت دراسة حديثة أن جيل الشباب لوحده يقضي أكثر من ثمانية ساعات في اليوم على الإنترنت. |
Er litt unter lähmender Trennungsangst und konnte nicht allein sein. | TED | كان يعاني من قلق الإنفصال المعيق فلم نكن قادرين على تركه لوحده. |
Wissen Sie noch als diese blaue Box ganz allein war, die Welt anführte und sein eigenes Leben lebte? | TED | تذكروا من ذي قبل كان هذا الصندوق الازرق لوحده يقود العالم .. ويعيش حياته بتفرد دون غيره |
Können wir nicht warten? Alle Menschen sind gegangen, und wir könnten allein sein. | Open Subtitles | كل الناس ذهبوا، ونحن سنكون لوحده فقط أنت وأنا. |
Niemand hat gern Kekse und Milch für sich allein. | Open Subtitles | ليس من الحكمة لأحـد أن يحظـى برقـائق وحليب لوحده |
Es ist mir egal, dass sie allein Dienst haben. | Open Subtitles | أنا لا أَهتمُّ إذا أنت لوحده هناك، الشابّ. |
allein den Bunker für einen Kern zu bauen würde 10 Tage dauern. | Open Subtitles | ليؤمن الطاقة للجهاز وبناء حاوية تستوعب نواة المحرك سيستغرق لوحده عشرة أيام |
lmmer beide. Nie die Kaffeekanne allein. | Open Subtitles | دائماً مع بعض لا ترفعي الأبريق لوحده أبداً |
Komm mit uns, Rowena. Er kommt von allein, wenn er kann. | Open Subtitles | تعالي مَعنا روينا سَيَجيءُ لوحده متى يُمْكِنُة أَنْ يَجيء |
Meine zukünftigen Schwiegereltern sind hier und sie denken, ich bin allein. | Open Subtitles | مستقبلي النسباء هنا وهم يَعتقدونَ أَنا لوحده. |
Wir sahen uns um und da war dieses breite Grinsen, er war allein, mit einem breiten Grinsen auf dem Gesicht. | Open Subtitles | و نظرنا و كانت تلك الابتسامة العريضة جالسا هناك لوحده و لكن بإبتسامة عريضة |
Du willst das Geheimnis wissen aber der Mensch kann nichts allein erreichen. | Open Subtitles | أنت بحاجة إلى معرفة السر لكن الرجل لايستطيع تحقيق أيّ شيء لوحده |
Ich glaube nicht, dass wir das allein schaukeln können. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد نحن يُمْكِنُ أَنْ نَشْدَّه لوحده. الإنتظار. |
Das ist auch egal. allein kann er sowieso nichts ausrichten. | Open Subtitles | لن يفرق شيئا, مهما كان لن يستطيع فعل شيئا لوحده |
Fermi machte dann weiter mit seiner stumpfen Logik, um Elfen, Bigfoot, Gott oder auch die Liebe selbst zu widerlegen -- und so kam es, wie Sie wissen, dazu, dass Enrico Fermi sein Essen alleine verbringen musste. | TED | اكمل فيرمي بذات المنطق الاعوج لينكر الجنيات الغولة,الاله امكانية الحب بعد ذلك كما تعلمون أكمل انريكو فيرمي طعامه لوحده |
Nimmt man eine Kugel, dreidimensional, man dreht um das Zentrum der Kugel, und all diese Drehungen lassen die Kugel wie sie ist. | TED | تقوم بأخذ المخروط ، بثلاثة أبعاد، تقوم بالدوران حول مركز المخروط، وكل هذه الدورات تترك المخروط لوحده. |
Tatsächlich erwartet man sogar von jemandem, der alleine eine riesige Torte trägt, dass er stolpert. | TED | في الحقيقة يمكن على الارجح توقع تعثر شخص يحمل لوحده قالب حلوى كبير جداً |