ويكيبيديا

    "لو كان الأمر" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Wenn es
        
    • Ginge es
        
    • Wäre es
        
    • Wenn's
        
    • Wenn das
        
    • ob es wichtig
        
    Aber Wenn es euer Geheimnis ist, dass ihr an etwas glauben wollt, Open Subtitles ولكن لو كان الأمر يخصك وأنت تريد أن تؤمن بشيئ ؟
    - Wenn es von dir abhängen würde, würde sich gar nichts ändern, gar nichts. Open Subtitles لو كان الأمر عائد لك يا أبي لا شيء سيتغيَر أبداً، لا شيء
    Von meinem Totenbett würden Sie mich holen, Wenn es Ihnen nützen würde! Open Subtitles لو كنت على فراش الموت لجررتني منه لو كان الأمر يفيدك
    Ginge es nach dir, würd's nur Arbeit und Kirche geben. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لك لكان كل ما نفعله هو الذهاب للعمل والكنيسة
    Aber Wäre es so einfach, würden wir alles gleich sehen. TED لكن لو كان الأمر بتلك البساطة، لكنا رأينا الأشياء كلها بنفس الطريقة.
    Wenn's nach mir ginge, gäbe es kein Metall auf dieser Welt. Open Subtitles لو كان الأمر بيدي، لعملت على اخفائهم من هذا العالم
    Ich strebe nach Authentizität, selbst Wenn das in einer Form kommt, die wir normalerweise nicht erwarten. TED البحث عن الأصالة حتى لو كان الأمر في صورة لا نتوقعها عادة
    - Elizabeth, Wenn es nach mir ginge... - Es geht nach Ihnen. Open Subtitles اليزابيث ، لو كان الأمر لي و الأمر متروك لك بالفعل
    Wenn es um mich gehen würde, würde ich so etwas schreiben: Open Subtitles ، لو كان الأمر عائداً لي ، لقلتُ شيئاً مثل
    Lasst euch in kein Gespräch verwickeln, Wenn es sich irgendwie vermeiden lässt. Open Subtitles لا تتحدث إلى أي شخص، إلا لو كان الأمر ضروري جدّاً
    Wenn es so leicht wäre, wären wir beide nicht in dieser Situation. Open Subtitles لو كان الأمر بالسهولة المُتوهّمة، فما كنتُ وإيّاك في هذا الموقف.
    Wenn es nach mir ginge, hätte ich mit Drogen nichts zu tun. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي، سيدي لم أكن لأتورط في المخدرات
    Mal unter uns: Wenn es nur um Sex ginge, wäre das dann echt so mies? Open Subtitles بيني وبينك ، لو كان الأمر جنسياً فقط هل سيكون ذلك أمراً سيئاً ؟
    Und ich werde dasselbe für dich tun, Wenn es sich als notwendig erweist. Open Subtitles أنك ستعتني بإليزابيث والحقل وسأفعل نفس الشيء لك لو كان الأمر ضروري
    Wenn es nach mir ginge, würde man ihm die Medal of Honor umhängen. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي، لحصل على ميدالية شرف معلقة حول عنقه
    Wenn es ein Unfall war, sagt man gar nicht, wer es getan hat. TED لو كان الأمر حادثًا، لن تُشير إلى الفاعل.
    Was, Wenn es wie ein Gespräch sein könnte, jeder hört einmal zu und spricht, so wie im realen Leben? TED ماذا لو كان الأمر مشابهًا لإجراء محادثة، نتبادل الأدوار في التحدث والاستماع كما نفعل في الحياة؟
    Warum verstecken? Wenn es normal wäre, wenn er nichts falsch... Open Subtitles لم الإختباء لو كان الأمر طبيعي، لو لم يكن لديه أفكار ؟
    Ginge es nach mir, würden Sie nie wieder ein Schiff betreten. Open Subtitles لو كان الأمر عائدا ً لي، لما وطئت قدماك أي مركبة فيما تبقى من عمرك
    Dr. Jackson, Wenn es nach mir ginge, Wäre es nie so weit gekommen. Open Subtitles دكتور جاكسون , لو كان الأمر عائداً لي إعتقد ان الأمور لن تصل لهذه المرحلة
    Wenn's nach mir gegangen wär', wärst du schon lange im Jenseits. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي، لكنا قتلناك منذ زمن بعيد.
    Wenn das alles geheim ist, hätte ich oben auf meinem Zimmer eine Flasche. Open Subtitles لو كان الأمر بهذة الخصوصية لدى زجاجة فى غرفتى بالأعلى
    Wir stecken uns gegenseitig automatisch in Schubladen, als ob es wichtig wäre. TED نحن فقط نضع بعضنا البعض في صندوق أو آخر بشكل آلي. كما لو كان الأمر ذا أهميةٍ حقًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد