Aber Wenn es euer Geheimnis ist, dass ihr an etwas glauben wollt, | Open Subtitles | ولكن لو كان الأمر يخصك وأنت تريد أن تؤمن بشيئ ؟ |
- Wenn es von dir abhängen würde, würde sich gar nichts ändern, gar nichts. | Open Subtitles | لو كان الأمر عائد لك يا أبي لا شيء سيتغيَر أبداً، لا شيء |
Von meinem Totenbett würden Sie mich holen, Wenn es Ihnen nützen würde! | Open Subtitles | لو كنت على فراش الموت لجررتني منه لو كان الأمر يفيدك |
Ginge es nach dir, würd's nur Arbeit und Kirche geben. | Open Subtitles | لو كان الأمر عائداً لك لكان كل ما نفعله هو الذهاب للعمل والكنيسة |
Aber Wäre es so einfach, würden wir alles gleich sehen. | TED | لكن لو كان الأمر بتلك البساطة، لكنا رأينا الأشياء كلها بنفس الطريقة. |
Wenn's nach mir ginge, gäbe es kein Metall auf dieser Welt. | Open Subtitles | لو كان الأمر بيدي، لعملت على اخفائهم من هذا العالم |
Ich strebe nach Authentizität, selbst Wenn das in einer Form kommt, die wir normalerweise nicht erwarten. | TED | البحث عن الأصالة حتى لو كان الأمر في صورة لا نتوقعها عادة |
- Elizabeth, Wenn es nach mir ginge... - Es geht nach Ihnen. | Open Subtitles | اليزابيث ، لو كان الأمر لي و الأمر متروك لك بالفعل |
Wenn es um mich gehen würde, würde ich so etwas schreiben: | Open Subtitles | ، لو كان الأمر عائداً لي ، لقلتُ شيئاً مثل |
Lasst euch in kein Gespräch verwickeln, Wenn es sich irgendwie vermeiden lässt. | Open Subtitles | لا تتحدث إلى أي شخص، إلا لو كان الأمر ضروري جدّاً |
Wenn es so leicht wäre, wären wir beide nicht in dieser Situation. | Open Subtitles | لو كان الأمر بالسهولة المُتوهّمة، فما كنتُ وإيّاك في هذا الموقف. |
Wenn es nach mir ginge, hätte ich mit Drogen nichts zu tun. | Open Subtitles | لو كان الأمر عائداً لي، سيدي لم أكن لأتورط في المخدرات |
Mal unter uns: Wenn es nur um Sex ginge, wäre das dann echt so mies? | Open Subtitles | بيني وبينك ، لو كان الأمر جنسياً فقط هل سيكون ذلك أمراً سيئاً ؟ |
Und ich werde dasselbe für dich tun, Wenn es sich als notwendig erweist. | Open Subtitles | أنك ستعتني بإليزابيث والحقل وسأفعل نفس الشيء لك لو كان الأمر ضروري |
Wenn es nach mir ginge, würde man ihm die Medal of Honor umhängen. | Open Subtitles | لو كان الأمر عائداً لي، لحصل على ميدالية شرف معلقة حول عنقه |
Wenn es ein Unfall war, sagt man gar nicht, wer es getan hat. | TED | لو كان الأمر حادثًا، لن تُشير إلى الفاعل. |
Was, Wenn es wie ein Gespräch sein könnte, jeder hört einmal zu und spricht, so wie im realen Leben? | TED | ماذا لو كان الأمر مشابهًا لإجراء محادثة، نتبادل الأدوار في التحدث والاستماع كما نفعل في الحياة؟ |
Warum verstecken? Wenn es normal wäre, wenn er nichts falsch... | Open Subtitles | لم الإختباء لو كان الأمر طبيعي، لو لم يكن لديه أفكار ؟ |
Ginge es nach mir, würden Sie nie wieder ein Schiff betreten. | Open Subtitles | لو كان الأمر عائدا ً لي، لما وطئت قدماك أي مركبة فيما تبقى من عمرك |
Dr. Jackson, Wenn es nach mir ginge, Wäre es nie so weit gekommen. | Open Subtitles | دكتور جاكسون , لو كان الأمر عائداً لي إعتقد ان الأمور لن تصل لهذه المرحلة |
Wenn's nach mir gegangen wär', wärst du schon lange im Jenseits. | Open Subtitles | لو كان الأمر عائداً لي، لكنا قتلناك منذ زمن بعيد. |
Wenn das alles geheim ist, hätte ich oben auf meinem Zimmer eine Flasche. | Open Subtitles | لو كان الأمر بهذة الخصوصية لدى زجاجة فى غرفتى بالأعلى |
Wir stecken uns gegenseitig automatisch in Schubladen, als ob es wichtig wäre. | TED | نحن فقط نضع بعضنا البعض في صندوق أو آخر بشكل آلي. كما لو كان الأمر ذا أهميةٍ حقًا. |