ويكيبيديا

    "ليست مجرد" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • nicht nur
        
    • nicht einfach
        
    • ist keine
        
    • ist nicht bloß
        
    • Nicht irgendeine
        
    • ist nicht irgendein
        
    • ist kein
        
    • keine bloße
        
    Oder? Die brasilianische Musik-Szene ist nicht nur eine Antwort auf die großen Platten-Labels. TED صحيح؟ كما تعلمون، مشهد الموسيقى البرازيلية ليست مجرد إجابة على العناوين الرئيسية.
    Das ist nicht nur ein Drogenhandel, das ist Politik, das ist Ökonomie, das ist Religion. Open Subtitles أترى؟ فهذه ليست مجرد صفقة مخدرات هذه هى السياسة يا فتى، هذا هو الإقتصاد
    So sind auch unsere Videos nicht nur bloß Videos. TED مثلاً، حتى الفيديوهات خاصتنا ليست مجرد فيديوهات.
    Und es sind nicht nur viele Menschen, die Gruppe ist auch sehr breit gefächert: Es sind Menschen jeden Alters, von 18 bis Ende 80, mit unterschiedlichem Einkommen und Bildungsniveau, Menschen, die verheiratet sind, geschieden, verwitwet etc. TED وهي ليست مجرد كثير من الناس، إنها مجموعة متنوعة حقاً، الناس من مجموعة واسعة من الإعمار، من 18 إلى أواخر الثمانينات، مجموعة واسعة من مستويات الدخل، مستويات التعليم، أناس متزوجون، مطلقون، أرامل، إلخ.
    Gesundheit ist nicht nur eine persönliche Verantwortung oder eine Erscheinung. TED فالصحة ليست مجرد مسؤولية أو ظاهرة شخصية
    Wenn man reich ist, lebt man hier, wenn man arm ist, lebt man hier, doch die Dichte ist hoch, und das nicht nur in Asien. TED إذا كنت ثريا، تعيش هناك، إذا كنت فقيرا، تعيش هناك، لكنها عالية الكثافة، وانها ليست مجرد آسيا.
    Und das ist nicht nur Trivialwissen, denn es ist wirklich wichtig, dass wir dieses Hygieneproblem verstehen und lösen. TED وهذه ليست مجرد معلومات تافهة، ولكن من المهم حقا أن نفهم وحل مشكلة الصرف الصحي.
    Gleichungen und Symbole sind für mich nicht nur Dinge. TED لأنه، وبالنسبة لي، المعادلات والرموز ليست مجرد أشياء.
    Aber das ist nicht so einfach, denn die globalen Ziele sind nicht nur hoch gesteckt, sondern auch kompliziert. TED ولكن هذا ليس سهلا، لأن الأهداف العالمية ليست مجرد طموح، ولكنها أيضا معقدة جدا.
    Das Simpson-Paradoxon ist nicht nur ein hypothetisches Szenario. TED مفارقة سيبمسون ليست مجرد سيناريو افتراضي
    Wir müssen uns daran erinnern, dass Wälder nicht nur ein Haufen Bäume sind, die miteinander konkurrieren, Sie sind Super-Kooperierende. TED ويتوجب علينا تذكر أن الغابة ليست مجرد باقة من الأشجار تتنافس مع بعضها البعض، إنها متعاونة بشكل كبير.
    Einer der Gründe ist, dass es nicht nur eine wirtschaftliche Entwicklung ist. TED وأحد الأسباب هي أنها ليست مجرد تطور اقتصادي.
    Es ist also eine sagenhaft aktive Region, es ist nicht nur ein dunkler, langweiliger Ort. TED لذلك فهي منطقة نشطة بطريقة غير أعتيادية فهي ليست مجرد ظلام. فهي منطقة حيوية جداً.
    Das Recht zu Protest und freier Versammlung, das Recht, Petitionen einzureichen -- das sind nicht nur Rechte. TED حق التظاهر وحق التجمهر بحرية، وحق تقديم عريضة إلى حكومتك، هي ليست مجرد حقوق
    Und nicht nur allgemein. Es hält allem Stand, das man so betrachten möchte. TED وانها ليست مجرد شاملة. انها قوية جدا إلى أي شيء نريد أن ننظر اليه
    All diese Dinge, die darin sein werden werden nicht nur Seiten sein, sondern Dinge. TED وكل هذه الأشياء ستكون متاحة فيه ليست مجرد صفحات، أنها أشياء.
    Es sind nicht nur neue Spezies, sondern neue Verhaltensweisen, eine neue Ökologie, alles ist neu. TED إنها ليست مجرد نوع جديد، هو سلوك جديد، هو علم البيئة الجديدة الأمر كله نوع من الأشياء الجديدة.
    Selbstverständlich wissen wir intuitiv, dass Glück nicht einfach das Fehlen von Elend ist. TED وبالطبع نحن نعرف ذلك بشكل بديهي أن السعادة ليست مجرد انعدام البؤس.
    Verdünnt sie bis zu dem Punkt, an dem nichts mehr übrig ist. Leute, das ist keine einfache Metapher, von der ich spreche, es stimmt. TED تخفيف ذلك وصولا الى نقطة حيث لا شيء يبقى من الدواء. ايها الاصحاب، وهذه ليست مجرد استعارة ما أعطيكم الآن، هو الحقيقة.
    Hör mal, wir befinden uns hier auf unbekanntem Terrain, aber das ist nicht bloß ein medizinisches Problem, Damon. Open Subtitles نظرة. نحن في أرضا بكرا هنا، ولكن هذه ليست مجرد مشكلة طبية، دامون.
    Also ist die Nachricht, die sie übermitteln Nicht irgendeine Nachricht sondern das Muster. TED وهكذا فإن الرسالة، ليست مجرد رسالة كيف أن النمل يتحول من واحدة للأخرى، لكن هذا هو النمط.
    Der Unterschied ist, mein Land ist nicht irgendein Fliegenschiss mitten in der Karibik. Open Subtitles الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة في وسط البحر الكاريبي
    Los geht's. Raus aus der Rutsche. Wissen Sie, die Regierung ist kein Club mehr nur für Männer. Open Subtitles .كما تعلمون ، الحكومه ليست مجرد نادي للبنين بعد الآن
    Das Wissen dieser Ältesten ist keine bloße Sammlung von Geschichten über alte Menschen an einem abgelegenen Ort. TED ان حكمة هؤلاء الاجداد ليست مجرد تراكم علم من الاجداد في مكان معزول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد