Es ist Nicht genug, einfach nur damit aufzuhören. Du musst etwas tun. | Open Subtitles | ليس كافيا فحسب التوقف عن ذلك عليك فعل شيء في المقابل |
Das ist heutzutage noch Nicht genug. | TED | يجب عليك أن تقول أن هذا ليس كافيا اليوم. |
LP: Ich denke, Erfindung ist Nicht genug -- | TED | ل.ب: حسنا، أعتقد أن الابتكار ليس كافيا. |
Die Herrschaft des Rechts als allein im Raum stehender Begriff reicht nicht aus. | UN | ولذلك، فإن مبدأ سيادة القانون كمفهوم مجرد ليس كافيا. |
Es reicht nicht, den persönlichen Entschluss zu fassen, dass man eine offenere Welt will. | TED | ليس كافيا أن تتخذوا قرارا شخصيا بأنكم تريدون عالمكم أن يكون أوسع. |
Es genügt nicht, dass wir ihre beiden Handlanger erwischt haben. | Open Subtitles | ليس كافيا من أننا قبضنا على اثنين من مساعديها |
Zu spät. Nicht genug Leute. Wir fahren morgen früh hin. | Open Subtitles | ان الوقت متاخر, وهذا ليس كافيا يا رجل سنخرج في الصباح |
Sex allein ist Nicht genug. | Open Subtitles | انت على حق بالتاكيد ايقاف الجنس وحده ليس كافيا |
Und du bist die erste Person, die ich je traf, bei der ich merke, dass das Nicht genug ist, dass ich mehr sein will. | Open Subtitles | وانت اول شخص اقابله جعلني أشعر بان هذا ليس كافيا , وانه علي ان اكون شخصا اخر |
Ich hab alles getan, was ich kann, und das ist Nicht genug. | Open Subtitles | لا أستطيع ان افعل اكثر مما فعلت وهذا ليس كافيا |
Das ist Nicht genug, um CTE auszulösen. Drei gemeldete Gehirnerschütterungen. | Open Subtitles | ذلك ليس كافيا ليصاب باعتلال الدماغ المزمن |
Es ist immer noch ein Teil von dir und dass ich dich liebe, ist Nicht genug, um es auszusperren. | Open Subtitles | ولكن مازالت جزء منكِ وحبي لكِ ليس كافيا لانهائها |
Okay. Aber ich werde auch behaupten, dass, wenn Sie einmal den Sinn verstehen, wie sie Bestandteil der menschlichen Natur sind, Sie verstehen, dass es wirklich Nicht genug ist, Mitgefühl und die Goldene Regel zu betonen. | TED | حسنا. لكنني سوف أقوم بمناقشة أنه و بمجرد فهمك الإتجاه الذي بنيت به داخل الطبيعة البشرية، ستدرك أن مجرد التأكيد على الشفقة، والتأكيد على القاعدة الذهبية، ليس كافيا بالفعل. |
Hören Sie mir zu! Ein paar Geiseln umzulegen reicht nicht! Die Amerikaner müssen am Boden liegen. | Open Subtitles | قتل بضعة رهائن ليس كافيا الأمريكان يجب أن يعانوا |
Ich sehe mir diesen Typ an und denke... ..es reicht nicht. | Open Subtitles | انظر الى هذا الرجل و أفكر ... انه ليس كافيا |
Wir haben vieles gemeinsam. Aber das reicht nicht. - Es reicht einfach nicht. | Open Subtitles | نحن جيدان معا في عدة طرق لكن هذا ليس كافيا |
Der Verkauf an ein Geschäft beim letzten Wettbewerb reicht nicht für eine Führungsposition. | Open Subtitles | في التحدي الأخير ليس كافيا ليضعكم في المقدمة |
Tut mir leid, Harv, aber das reicht nicht, und Ava hat nicht vor, Sie aus der Verantwortung zu nehmen. | Open Subtitles | متأسف يا هارفي ولكن هذا ليس كافيا و ايفا ليست لديها اي نية بإخراجك من الأمر |
Wir müssen mehr riskieren. Es genügt nicht, gut zu sein. | Open Subtitles | يجب أن نخاطر , أنه ليس كافيا ما قمنا به |
Die KI ist noch nicht gut genug, um einen ganzen menschlichen Körper zu simulieren. | TED | الذكاء الاصطناعي ليس كافيا لمحاكاة كامل الجسم البشري. |
Dass es nicht ausreicht, um das Eis in Grönland davon abzuhalten, ins Meer zu stürzen. | TED | ليس كافيا لإبقاء الثلج في جرينلاند بمنأى عن الذوبان في المحيط. |