Aber zu diesem Zeitpunkt, sind Die meisten Mutanten Würmer noch am Leben. | TED | لكن في ذلك الوقت مُعظم الديدان المُتحولة مازالت على قيد الحياة |
auch noch sehr spekulativ, aber ich muss es Ihnen einfach erzählen. | TED | هي مازالت في طور التأمل، ولكن لابد أن أشارككم بها. |
Fast 60, auch wenn diese schwer Greifbaren, kaum besser als Huren, mich immer noch anmachen können. | TED | تقارب الـ60, رغم ذلك تظهر بالكاد ملموسة بالكاد أفضل من العاهرات, مازالت قادرة على إثارتي |
Zur Zeit benötige ich immer noch einen Haupt-Sponsor für meine Mission. | TED | ان مغامرتي الكبيرة هذه .. الآن مازالت تحتاج لممول رئيسي |
- Nicht so alt wie Die Pyramiden, aber trotzdem... - Hätten sie ein Glas Wasser? | Open Subtitles | –ليست اقدم من الاهرامات,ولكنها مازالت –هل لك بقدح من الماء? |
sie tat ihr Bestes, um mich zu überzeugen, sie liebe mich noch. | Open Subtitles | لقد فعلت كل ما بوسعها لتقنعنى انها مازالت تقع فى حبى |
Wir kommen wieder zu spät und du brauchst noch meinen Eyeliner. | Open Subtitles | سنتأخر مرة اخرى و مازالت تستخدمى قلم التحديد الذى امتلكة |
Tja, ein Kollege von mir hat seine Arbeit nicht erledigt, deswegen muss ich noch arbeiten. | Open Subtitles | إنَّ زميلي، لم يلتزم بما قاله لي لذا مازالت لديَّ أعمال لأقوم بها هنا |
So, Dr. Evil, ergeben sie sich, solange sie es noch können. | Open Subtitles | حسنا يا دكتور الشر سلم نفسك بينما مازالت لديك فرصة |
Wenn sie mich aufhalten, haben sie immer noch das Auto. Und sie sind zusammen. | Open Subtitles | حتى اذا اوقفونى ، فأن سيارتك مازالت مكانها ، و سوف تكونوا سوياً |
Später gingen mir immer noch Fragen im Kopf herum, aber wenigstens auf Französisch. | Open Subtitles | لاحقاً, كانت مازالت لدي اسئلة تملء رأسي ولكنها كانت بالفرنسية على الأقل |
Ein Stapel Briefe lag noch schwelend auf dem Kaminrost im Wohnzimmer. | Open Subtitles | كانت هناك كومة رسائل فى مدفاة غرفة جلوسها مازالت تحترق |
Mom ist nicht Die Einzige, Die mich immer noch als 16jährige Versagerin sieht. | Open Subtitles | أمي ليست الوحيدة التي تظن أنني مازالت طفلة عابثة في السادسة عشرة |
Gebunden wie Wild vor dem Schlachten, doch der Mann sieht uns noch als Beute. | Open Subtitles | مربوط مثل الحيوان منتظراً للذبح وبالرغم من ذلك مازالت عينه علينا وكأننا فريسته |
Wünschte, es gäbe einen Weg, herauszufinden, ob sie noch da ist. | Open Subtitles | أتمنى لو كانت هنالك طريقه لمعرفة لو أنها مازالت هناك |
Lavon, bitte sag mir nicht, dass du immer noch in mich verliebt bist. | Open Subtitles | اه , لافون , لا تقل لي انك مازالت واقعا في حبي |
Es ist nach all den Jahren immer noch da für uns. | Open Subtitles | تحيا المكسيك مازالت هنا من أجلنا بعد كل هذه الأعوام |
Im Gegensatz zu der CIA denkt meine Organisation immer noch, dass sie sehr nützlich sein können. | Open Subtitles | لأنّ منظّمتي، على عكس وكالة الاستخبارات المركزيّة مازالت تظنّ أنّكِ يُمكن أن تكوني مفيدةٌ جدًا. |
Mir ist klar, dass sich Quahog verändert hat, aber es liegt mir immer noch am Herzen. | Open Subtitles | , أسمعوا , أدرك كوهاغ ليس مدينة صغيرة كما كانت لكنها مازالت أستثنائية بالنسبة لي |
Ich hab mich leider draufgesetzt, aber es schmeckt dir sicher trotzdem. | Open Subtitles | .. لدي شئ لك أخشى أنني جلست عليها لكني أعتقد أنها مازالت لذيذة |
Diese Branche ist noch jung und muss noch weiter wachsen. | TED | هذه الصناعة مازالت فتيه والنمو الأكثر مازال ينتظر الحدوث |
Doch Die Mordrate ist immernoch oben. Wie gehen wir als nächstes vor? | Open Subtitles | لكن جرائم القتل مازالت مرتفعة ماهي خطوتك التالية ؟ |
Die Transgender-Bewegung steht noch ganz am Anfang, im Vergleich zu den Anfängen der Lesben- und Schwulenbewegung. | TED | حركة المتحولين جنسيًا، مازالت في البداية، مقارنة مع كيف بدأت حركة المثليين. |
Die Behörden bitten weiterhin um Ihre Mithilfe bei der Ergreifung der Straftäter. | Open Subtitles | و مازالت السلطات تناشد الجمهور التعاون لتقديم هذين المجرمين إلى العداله |