Wir haben ein verdammtes Recht darauf, zu erfahren, was los ist! | Open Subtitles | لدينا كامل الحق في المعرفه .نود أن نعرف ما يجري |
Bis wir wissen, was los ist, muss ich Sie vom aktiven Dienst zurückstellen. | Open Subtitles | حتى نتمكن من معرفة ما يجري يجب أن أوقفك عن العمل الميداني |
Hier ist nicht der rechte Ort für Olivia, bei dem, was los ist. | Open Subtitles | ليس من الصواب إبقاء أوليفيا هنا مع كل ما يجري يا ستيف |
Vor Ort und auch auf der Welt ist man noch neugierig und will mitbekommen, was passiert. | TED | على أرض الواقع وحول العالم يتوق الناس للمعرفة ويحاولون معرفة ما يجري. لكنهم لا يعرفون |
Ich verstehe, was hier los ist. Ihr seid alle im selben Zyklus. Wie aufregend. | Open Subtitles | لقد فهمت ما يجري هنا، جميعكم تمروّن بالدورة الشهرية سوياً، ذلك أمرٌ مثير |
Sie waren viele Jahr nicht mehr hier und wissen nicht, was hier vor sich geht. | Open Subtitles | أنت لم تأت هنا منذ سنوات عديدة ولا تعرف ما يجري |
Also 17 Minuten, um herauszufinden, was los ist, bevor die ganze Welt zusieht. | Open Subtitles | أمامنا 17 دقيقة لنكتشف ما يجري ريثما يغدو الحدث على مرأى العالم. |
Sie bleiben hier. Ich muss erst wissen, was los ist, ehe Sie filmen dürfen. | Open Subtitles | انت ستبقى هنا وتلزم الصمت ,عليّ أن أذهب ومعرفة ما يجري قبل أن أسمح لك بالتصوير في أي مكان |
- Ich weiß nicht, was los ist. | Open Subtitles | ستان أنا لا أَعْرفُ ما يجري. اَضْربُها كايسي. |
Wir müssen zum Set und sehen, was los ist. | Open Subtitles | علينا الذهاب إلى موقع التصوير لمعرفة ما يجري هناك |
Sie denken weil ich langsam bin, weiß ich nicht was los ist. | Open Subtitles | تعتقدينَ لكوني مُتخلفاً لا أعلمُ ما يجري |
Ich wollte sicherstellen, dass wir wussten, was los ist. | Open Subtitles | ثم أخذ بقية الليلة إجازة، أردتُ أن أحرص على معرفة ما يجري |
Es war meine Idee. Sieh, Ich versuche nur dich zum Reden zu bringen, was los ist. | Open Subtitles | كانت فكرتي، أنا أحاول أن نتحدث بشأن ما يجري بيننا فحسب |
Ich kann Ihnen nicht sagen, was passiert, aber es wird aufregend. | Open Subtitles | لا استطيع أن أصف ما يجري الان، لكن السباق سيكون مثيراً. |
Es ist, als hätte ich keine Kontrolle, sondern müsste einfach mitmachen und zusehen, was passiert. | Open Subtitles | -لا أدري وكأنني لست مسيطراً، أنني مجرّد مشاهد أرصد كلّ ما يجري تحت ناظري |
- Er will wissen, was hier los ist. | Open Subtitles | مع المكتب الفيدرالي اللآن يريدُ أن يطلع على ما يجري |
Ja, aber ich möchte rauskriegen, was hier vor sich geht ehe ich irgendwelche Entscheidungen treffe. | Open Subtitles | حسناً، أريد أن أعرف ما يجري هنا قبل اتخاذ أي قرارات |
Alle anderen mögen ja damit einverstanden sein, daß du hier deine Wäsche wäschst und unser Essen ißt, aber ich will wissen, was hier vorgeht. | Open Subtitles | قد يوافق الكل على غسلك لملابسك و تناولك لطعامنا لكنني أريد معرفة ما يجري |
Ich hab alles mitgekriegt, konnte mich aber nicht rühren oder reden. | Open Subtitles | كنت أعرف ما يجري لكن لم أستطع التحرك أو التحدث |
Wir baten Leute, in unser Labor zu kommen, denn wir wollten herausfinden, was vor sich ging. | TED | طلبنا من أشخاص الحضور إلى مخبرنا كي نحاول أن نتعرف على ما يجري. |
Ich kann das nicht mehr. Das ist los. | Open Subtitles | ما عدت أستطيع ذلك، هذا هو ما يجري |
Keiner weiß, warum. Keiner weiß, was vorgeht. | Open Subtitles | لا يعرف أحداً السبب لا أحد يعرف ما يجري |
Hört zu, ihr Scheißer, ich will endlich wissen, was hier läuft. | Open Subtitles | إما أن تخبرونني بحقيقة ما يجري أو لن أحرك عضلة واحدة من جسمي |
i) die Entwicklung der menschlichen und technischen Ressourcen, die für die Verbesserung der Informations- und Kommunikationssysteme in den Entwicklungsländern unerlässlich sind, und die Unterstützung bei der Fortführung und dem Ausbau praktischer Ausbildungsprogramme, wie etwa derjenigen, die in den Entwicklungsländern unter öffentlicher wie auch privater Schirmherrschaft bereits überall durchgeführt werden; | UN | '1` تنمية الموارد البشرية والتقنية التي لا غنى عنها لتحسين نظم الإعلام والاتصال في البلدان النامية ودعم استمرار وتعزيز برامج التدريب العملي، من قبيل ما يجري الاضطلاع به فعلا برعاية القطاعين العام والخاص في جميع أنحاء العالم النامي؛ |
Es ist die Reaktion des Erdsystems, die uns sagt, was vor sich geht. | TED | إنه التغذية الراجعة التي يخبرنا بها نظام الكوكب بشأن ما يجري فيه. |
Ich sagte Frank eben, wir sollten uns wöchentlich treffen, damit er uns über das Weiße Haus auf dem laufenden hält. | Open Subtitles | كنتُ أخبرُ فرانك للتو أننا يجب أن نجتمع أسبوعياً كي يُبقينا على إطلاع على ما يجري في الكونغرس. |
die Auffassung vertretend, dass die Formen der Unterstützung, die den Mitgliedstaaten, insbesondere den Entwicklungsländern, im Rahmen des Programms zur Verfügung stehen, ihre Beamten besser in die Lage versetzen werden, den laufenden bilateralen und multilateralen Beratungen und Verhandlungen über Abrüstung zu folgen, | UN | وإذ تعتقد أن أشكال المساعدة المتاحة في إطار البرنامج للدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، ستعزز قدرات الموظفين فيها على متابعة ما يجري من مداولات ومفاوضات ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن نـزع السلاح، |