"ما يجري" - Traduction Arabe en Allemand

    • was los ist
        
    • was passiert
        
    • was hier los ist
        
    • was hier vor sich geht
        
    • was hier vorgeht
        
    • alles
        
    • was vor sich ging
        
    • ist los
        
    • was vorgeht
        
    • was hier läuft
        
    • derjenigen
        
    • was vor sich geht
        
    • laufenden
        
    • versetzen werden
        
    • zur Verfügung stehen
        
    Wir haben ein verdammtes Recht darauf, zu erfahren, was los ist! Open Subtitles لدينا كامل الحق في المعرفه .نود أن نعرف ما يجري
    Bis wir wissen, was los ist, muss ich Sie vom aktiven Dienst zurückstellen. Open Subtitles حتى نتمكن من معرفة ما يجري يجب أن أوقفك عن العمل الميداني
    Hier ist nicht der rechte Ort für Olivia, bei dem, was los ist. Open Subtitles ليس من الصواب إبقاء أوليفيا هنا مع كل ما يجري يا ستيف
    Vor Ort und auch auf der Welt ist man noch neugierig und will mitbekommen, was passiert. TED على أرض الواقع وحول العالم يتوق الناس للمعرفة ويحاولون معرفة ما يجري. لكنهم لا يعرفون
    Ich verstehe, was hier los ist. Ihr seid alle im selben Zyklus. Wie aufregend. Open Subtitles لقد فهمت ما يجري هنا، جميعكم تمروّن بالدورة الشهرية سوياً، ذلك أمرٌ مثير
    Sie waren viele Jahr nicht mehr hier und wissen nicht, was hier vor sich geht. Open Subtitles أنت لم تأت هنا منذ سنوات عديدة ولا تعرف ما يجري
    Also 17 Minuten, um herauszufinden, was los ist, bevor die ganze Welt zusieht. Open Subtitles أمامنا 17 دقيقة لنكتشف ما يجري ريثما يغدو الحدث على مرأى العالم.
    Sie bleiben hier. Ich muss erst wissen, was los ist, ehe Sie filmen dürfen. Open Subtitles انت ستبقى هنا وتلزم الصمت ,عليّ أن أذهب ومعرفة ما يجري قبل أن أسمح لك بالتصوير في أي مكان
    - Ich weiß nicht, was los ist. Open Subtitles ستان أنا لا أَعْرفُ ما يجري. اَضْربُها كايسي.
    Wir müssen zum Set und sehen, was los ist. Open Subtitles علينا الذهاب إلى موقع التصوير لمعرفة ما يجري هناك
    Sie denken weil ich langsam bin, weiß ich nicht was los ist. Open Subtitles تعتقدينَ لكوني مُتخلفاً لا أعلمُ ما يجري
    Ich wollte sicherstellen, dass wir wussten, was los ist. Open Subtitles ثم أخذ بقية الليلة إجازة، أردتُ أن أحرص على معرفة ما يجري
    Es war meine Idee. Sieh, Ich versuche nur dich zum Reden zu bringen, was los ist. Open Subtitles كانت فكرتي، أنا أحاول أن نتحدث بشأن ما يجري بيننا فحسب
    Ich kann Ihnen nicht sagen, was passiert, aber es wird aufregend. Open Subtitles لا استطيع أن أصف ما يجري الان، لكن السباق سيكون مثيراً.
    Es ist, als hätte ich keine Kontrolle, sondern müsste einfach mitmachen und zusehen, was passiert. Open Subtitles -لا أدري وكأنني لست مسيطراً، أنني مجرّد مشاهد أرصد كلّ ما يجري تحت ناظري
    - Er will wissen, was hier los ist. Open Subtitles مع المكتب الفيدرالي اللآن يريدُ أن يطلع على ما يجري
    Ja, aber ich möchte rauskriegen, was hier vor sich geht ehe ich irgendwelche Entscheidungen treffe. Open Subtitles حسناً، أريد أن أعرف ما يجري هنا قبل اتخاذ أي قرارات
    Alle anderen mögen ja damit einverstanden sein, daß du hier deine Wäsche wäschst und unser Essen ißt, aber ich will wissen, was hier vorgeht. Open Subtitles قد يوافق الكل على غسلك لملابسك و تناولك لطعامنا لكنني أريد معرفة ما يجري
    Ich hab alles mitgekriegt, konnte mich aber nicht rühren oder reden. Open Subtitles كنت أعرف ما يجري لكن لم أستطع التحرك أو التحدث
    Wir baten Leute, in unser Labor zu kommen, denn wir wollten herausfinden, was vor sich ging. TED طلبنا من أشخاص الحضور إلى مخبرنا كي نحاول أن نتعرف على ما يجري.
    Ich kann das nicht mehr. Das ist los. Open Subtitles ما عدت أستطيع ذلك، هذا هو ما يجري
    Keiner weiß, warum. Keiner weiß, was vorgeht. Open Subtitles لا يعرف أحداً السبب لا أحد يعرف ما يجري
    Hört zu, ihr Scheißer, ich will endlich wissen, was hier läuft. Open Subtitles إما أن تخبرونني بحقيقة ما يجري أو لن أحرك عضلة واحدة من جسمي
    i) die Entwicklung der menschlichen und technischen Ressourcen, die für die Verbesserung der Informations- und Kommunikationssysteme in den Entwicklungsländern unerlässlich sind, und die Unterstützung bei der Fortführung und dem Ausbau praktischer Ausbildungsprogramme, wie etwa derjenigen, die in den Entwicklungsländern unter öffentlicher wie auch privater Schirmherrschaft bereits überall durchgeführt werden; UN '1` تنمية الموارد البشرية والتقنية التي لا غنى عنها لتحسين نظم الإعلام والاتصال في البلدان النامية ودعم استمرار وتعزيز برامج التدريب العملي، من قبيل ما يجري الاضطلاع به فعلا برعاية القطاعين العام والخاص في جميع أنحاء العالم النامي؛
    Es ist die Reaktion des Erdsystems, die uns sagt, was vor sich geht. TED إنه التغذية الراجعة التي يخبرنا بها نظام الكوكب بشأن ما يجري فيه.
    Ich sagte Frank eben, wir sollten uns wöchentlich treffen, damit er uns über das Weiße Haus auf dem laufenden hält. Open Subtitles كنتُ أخبرُ فرانك للتو أننا يجب أن نجتمع أسبوعياً كي يُبقينا على إطلاع على ما يجري في الكونغرس.
    die Auffassung vertretend, dass die Formen der Unterstützung, die den Mitgliedstaaten, insbesondere den Entwicklungsländern, im Rahmen des Programms zur Verfügung stehen, ihre Beamten besser in die Lage versetzen werden, den laufenden bilateralen und multilateralen Beratungen und Verhandlungen über Abrüstung zu folgen, UN وإذ تعتقد أن أشكال المساعدة المتاحة في إطار البرنامج للدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، ستعزز قدرات الموظفين فيها على متابعة ما يجري من مداولات ومفاوضات ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن نـزع السلاح،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus