ويكيبيديا

    "مخاطر" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Risiken
        
    • Gefahren
        
    • Risiko
        
    • Risikos
        
    • Gefahr
        
    • Abwärtsrisiken
        
    • gefährlich
        
    • riskieren
        
    • verringern
        
    • riskant
        
    • einem erhöhtem
        
    • Computeranomalien
        
    • Berufsrisiko
        
    Lösungen zu alten Problemen haben zu neuen Gefahren geführt, neue Heilmethoden resultierten in neuen Risiken. TED أدّت حلول المشاكل القديمة إلى مخاطر جديدة، وتسببت العلاجات الجديدة للأمراض بمخاطر صحية جديدة.
    Sie werden verlorene Gründe schultern und Risiken eingehen, die sie niemals eingehen sollten. Open Subtitles سيتحملون القضايا الخاسرة. وسيواجهون مخاطر ليس من المفترض أن يواجهوها على الإطلاق.
    Es gibt Risiken, die man eingeht für die Menschen, die man liebt. Open Subtitles هناك مخاطر من الواجب أن تأخذ من أجل الأشخاص الذى تحبهم.
    Schutz vor Terrorismus, schön und gut. Aber Wähler sehen größere Gefahren. Open Subtitles ،الحماية من الإرهاب طبعاً لكن الناخبين يرون مخاطر أكثر أهمية
    Es gibt sowieso kein Risiko, da es sich nicht durch die Luft überträgt. Open Subtitles ليست هنالك مخاطر على أية حال بعدم وجود إمكانية الإنتقال عبر الهواء
    Diese Artikel gelten für völkerrechtlich nicht verbotene Tätigkeiten, die mit einem Risiko der Verursachung beträchtlicher grenzüberschreitender Schäden auf Grund ihrer physischen Folgen verbunden sind. UN تنطبق هذه المواد على الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود بسبب عواقبها المادية.
    Sie tat dies trotz wiederholter Warnungen über die Risiken des Vorgehens. Open Subtitles لقد فعلت ذلك رغم التحذيرات المتكررة عن مخاطر ذلك الإجراء
    Junge Frauen und Mädchen sind zusätzlichen Risiken ausgesetzt, insbesondere den Risiken sexueller Gewalt und Ausbeutung. UN وتواجه الشابات والفتيات مخاطر إضافية، لا سيما خطر العنف الجنسي والاستغلال.
    Sie bringen dabei erhebliche persönliche Opfer und gehen manchmal große Risiken für ihre eigene körperliche Sicherheit und geistige Gesundheit ein. UN وهم يقومون بذلك من منطلق تضحية شخصية لا يستهان بها بل وفي بعض الأحيان في مواجهة مخاطر تهدد أمنهم البدني وصحتهم النفسية.
    Wird dieses System nicht benutzt, ist die Organisation weiter unnötigen Risiken ausgesetzt. UN ويعرض التقاعس عن اعتماد هذا النظام الأمم المتحدة إلى مخاطر لا داعي له.
    Der rasche Einsatz von Ressourcen in Situationen, in denen es weder grundlegende Infrastrukturen noch stabile Verwaltungsstrukturen gibt, ist mit hohen Risiken behaftet. UN وهناك مخاطر كبيرة مرتبطة بوزع الموارد السريع في بيئة تفتقر لأبسط أشكال دعم المرافق أو للهياكل الإدارية القوية.
    Ich selbst bin Philosoph, und zu den Risiken unseres Berufs gehört es, dass uns die Leute nach dem Sinn des Lebens fragen. TED انا شخصيا فيلسوف ومن مخاطر مهنتي.. هي عندما أسأل عن معنى الحياة.
    Man muss auch Risiken eingehen und es sind lebendige Menschen, die den Kampf gewinnen. TED هناك مخاطر يجب مواجهتها و يوجد بشر أحياء بيننا ينتصرون في كفاحهم.
    Dieses neue Zeitalter der Interdependenz und der Integration eröffnet allen Völkern der Welt viele Chancen, birgt aber auch viele Gefahren. UN ويتيح العصر الجديد للاعتماد المتبادل والتكامل فرصا عديدة لجميع شعوب العالم، ولكنه يطرح أيضا مخاطر عديدة.
    Ich werde Ihnen vier nennen. Wir neigen dazu spektakuläre und seltene Gefahren zu übertreiben TED سوف أعطيكم أربعة. نحن نميل إلى المبالغة في مخاطر مذهلة و نادرة
    Demgegenüber stehen die Nettozugänge der Atomkapazität und Kohlekapazität und die Aufträge hinter diesen werden schwächer, da sie zu viel kosten und zu viele finanzielle Gefahren in sich bergen. TED في المقابل, صافي الزيادة في الطاقة الإنتاجية للفحم والطاقة النووية و الطلبات التجارية لها مستمرة في الانخفاض .لأنها مكلفة جداً و فيها مخاطر مالية كثيرة جداً
    Auch durch Doppelarbeit und Überschneidungen kann für die Organisation ein Risiko entstehen, dass Ressourcen verschwendet werden. UN 122- ويمكن أن تشكل الازدواجية والتداخل في تغطية الرقابة أيضا مخاطر للمنظمة فيما يتعلق بتبديد الموارد.
    Auf diese Weise dürfte sich das Risiko von Finanz- und Haushaltsunregelmäßigkeiten verringern. UN ومن شأن ذلك أن يحد من مخاطر حدوث مخالفات في الشؤون المالية والميزانية.
    Und so übernahm Anuj das unternehmerische Risiko hier in Afrika, ein öffentliches Gut herzustellen, das vom Entwicklungshilfe-Establishment aufgekauft wurde um am Malariaproblem zu arbeiten. TED ولذا، أخذت أنوج مخاطر الأعمال هنا في أفريقيا لإنتاج سلع عامة كانت تم شراؤها بواسطة مؤسسة مساعدات للعمل في الملاريا.
    Der Sicherheitsrat ist sich des erhöhten Risikos der Ausbreitung übertragbarer Krankheiten und bestimmter krimineller Aktivitäten in Postkonfliktgebieten bewusst. UN ويسلّم مجلس الأمن بازدياد مخاطر انتشار الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، ومخاطر أنشطة إجرامية معينة في مناطق ما بعد النزاع.
    Die Polizei will so eine jegliche Gefahr für das öffentliche Wohlergehen eindämmen. Open Subtitles الشرطة تقوم بذلك انهم مهتمون بتجنب أية مخاطر قد تحدث للعامة
    Das Problem besteht heute darin, dass diese Abwärtsrisiken zur Konsensvorhersage werden. Dies scheint mir fehlgeleitet zu sein – und eine schlechte Entscheidungsbasis für Investitionen und Politik. News-Commentary والمشكلة اليوم هي أن مخاطر الجانب السلبي أصبحت بمثابة التوقع المجمع عليه. وفي اعتقادي أن هذا مضلل ــ وأساس رديء للاستثمار والقرارات السياسية.
    Ja, die Goa'uld sind gefährlich, aber tun wir nichts, sterben Zehntausende unseres Volkes. Open Subtitles نعلم مخاطر لمواجهة الجواؤلد و لكن عشرات الآلاف من الأرواح ستُفقد إن لم نفعل شيئاً
    Wir würden außerdem riskieren, alle Beweise zu vernichten, dass er jemals da war. Open Subtitles أيضاً نواجه مخاطر أي وكل أدلة ممكنة عن وجوده هناك
    Ich könnte weitere Tests anordnen, aber bei Babys ist das riskant. Open Subtitles بالطبع أستطيع طلب فحوصٍ أكثر لكنْ ثمّة مخاطر بالنسبة للأطفال
    betonend, dass Maßnahmen ergriffen werden müssen, um zu verhindern, dass es auf Grund von Computeranomalien oder anderen technischen Störungen zu versehentlichen, nicht veranlassten oder unerklärten Störfällen kommt, UN وإذ تـرى أيضا أن وضع الأسلحة النووية في أقصـى حالات الاستنفار ينطوي على قـدر غير مقبول من مخاطر استعمال الأسلحة النووية بشكل غير مقصود أو عارض، مما يخلف عواقب وخيمـة على البشرية قاطبــة،
    Das gehört zum Berufsrisiko. Open Subtitles هذه هى مخاطر مهنتك إذا كانت الأتعاب تزعجك..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد