Das kann eine unangenehme Erfahrung sein, besonders, wenn man ein Buch aus einer Kultur liest, die ganz andere Werte als die eigene besitzt. | TED | يمكن أن تكون تجربة غير مريحة، خصوصاً إذا كنت تقرأ كتاباً من ثقافة قد يكون لها قيم مختلفة تماما عن قيمك. |
Ich hab mich gut fit gehalten, aber schwimmen ist eine ganz andere Geschichte. | TED | وكنت في هيئة جيدة, لكن السباحة هي قضية مختلفة تماما |
Aber als sie diese Versuche in den großen Veröffentlichungen suchten, fanden Sie ein ganz anderes Bild vor. | TED | لكن عندما أرادو البحث عن هذه التجارب في المنشورات المنقحة ما وجدوه كان صورة مختلفة تماما. |
Das Interessante daran ist, wenn ich das Hindernis ein wenig nach rechts bewege, wie ich es gerade mache, fällt er auf eine völlig andere Weise. | TED | الآن ، الأمر المهم، إذا أبعدت الحاجز قليلا إلى اليمين ، وهو ما أفعله الآن ، هنا ، سوف تسقط بطريقة مختلفة تماما. |
Aber lassen Sie mich Ihnen ein komplett anderes Problem schildern. | TED | ولكن اسمحوا لي أن اشير لمشكلة مختلفة تماما. |
In derselben Nacht befand sich Zeke auf einer ganz anderen Mission. | Open Subtitles | في تلك الليلة , زيك كان في مهمة مختلفة تماما |
Ihre Geschichte war völlig anders als die von Tajomaru. | Open Subtitles | حسنا لقد كانت مختلفة تماما عن قصة تاجومارو |
* es ist ein ganz neues Ballspiel * * heutzutage * * also schließ dich unserem * | Open Subtitles | # انها لعبة مختلفة تماما # # # اليوم لذلك نضم صوتنا إلى # # |
Sie wissen, dass es etwas völlig anderes ist. | Open Subtitles | لا، انها ليست، راندي انها مختلفة تماما. |
Wissen Sie, es ist eine ganz andere Art, die Situation zu betrachten. | TED | لذلك ، كما تعلمون ، انها طريقة مختلفة تماما للنظر في الوضع. |
Das war eine ganz andere Versicherung, die wir betrügen wollten. | Open Subtitles | وكان ذلك على التأمين شركة مختلفة تماما كنا نحاول للاحتيال. |
Tatsächlich betrachte ich die Überquerung des World Trade Center auf dem selben Niveau als einige meiner kleineren Seiltänze – oder eine ganz andere Art der Vorführung. | TED | في الحقيقة، أنا أعتبر عبور مركز التجارة العالمي على نفس مستوى الفن الأدائي كسائر مشيي الآخر ولو كان قصيرا أو حتى أدائي لأشياء مختلفة تماما |
aber wenn Sie hinausgehen und sich mit Leuten treffen, z.B. im Libanon, ist das eine ganz andere Geschichte. Dort traf ich einen Zeitungsherausgeber. Während unseres Gesprächs flog ein Drohne über ihm. Er hat Folgendes dazu gesagt: | TED | لكنك عندما تذهب و تلتقي مع ناس آخرين في لبنان مثلا ، تجد قصة مختلفة تماما. أحد الأشخاص الذين التقيتهم هناك ، كان رئيس تحرير أخبار وكنا نتحدث كما لو أن طائرة بدون طيار تحلق فوقه وكان أن قال ما يلي : |
Eric, du hast noch niemals gekämpft, wie die kämpfen. Das ist was ganz anderes. | Open Subtitles | اريك انك لم تقاتل بهذه الطريقة من قبل انها مختلفة تماما |
Das ist ein ganz anderes Bild, wenn man in der Stadt mit einem Panzer Krieg führen muss. | Open Subtitles | هنا الصورة مختلفة تماما بدفعك لمهاجمة المدينة حرب مدن في دبابة، كما تعلم |
Denn wenn Sie sich die Anfänge der Ethik in der westlichen Kultur ansehen, dann sehen Sie eine völlig andere Idee davon, was Ethik auch sein könnte. | TED | لأنك إذا نظرت إلى بدايات الاخلاقيات في الحضارة الغربية، تجد فكرة مختلفة تماما عما يمكن أن تكون عليه الأخلاقيات. |
Zum Beispiel haben die Jugendstadien einiger Insekten völlig andere Arten von Mundwerkzeugen als ihre ausgewachsene Version, wie Raupen, die kauende Mundwerkzeuge zum Fressen von Blättern nutzen, und sich dann in Schmetterlinge und Motten mit saugenden Mundwerkzeugen verwandeln. | TED | بعض الحشرات في المراحل العمرية المبكرة، على سبيل المثال، لديها أنواع من الأفواه مختلفة تماما عن الحشرات البالغة، مثل يرقات الفراشة التي تستخدم أجزاء الفم القارضة لإلتهام أوراق الاشجار قبل التحول الى فراشات او العث التي تمتلك اجزاء فم ماصة. |
Aber in meinem Heimatland war es ein komplett anderes Bild. | TED | ولكن في موطني الأم، كانت الصورة مختلفة تماما. |
Wir hatten Deflation während der Wirtschaftskrise, die wirklich ein Kollaps der Geldversorgung war, und einen Kollaps des Verbrauchervertrauens, was ein komplett anderes Phänomen darstellt. | TED | كان لدينا إنكماش خلال فترة الكساد، لكن كان ذلك انهيارا في التزويد بالمال، و انهيارا في ثقة المستهلك ، ظاهرة مختلفة تماما. |
Die in diesem Bericht beschriebenen Maßnahmen summieren sich zu einer ganz anderen Art des Vorgehens als bisher. | UN | والتدابير الواردة في هذا التقرير تُضاف بصورة تراكمية إلى طريقة مختلفة تماما لتصريف الأعمال. |
Ich versichere Ihnen, dieses Modell ist völlig anders. | Open Subtitles | حسنا, سيدي, أستطيع أن أخبرك أن هذه مختلفة تماما |
* es ist ein ganz neues Ballspiel * * heutzutage * * also schließ dich unserem * | Open Subtitles | # انها لعبة مختلفة تماما # # # اليوم لذلك نضم صوتنا إلى # # |
Man hat ein völlig anderes Fahrerlebnis. | Open Subtitles | لأنه يتيح لك تجربة قيادة مختلفة تماما. |
Vor langer Zeit, als wir das 1. Mal hierher kamen, war es so anders. | Open Subtitles | منذ زمن طويل، عندما أتينا الى هنا أولا ً كانت الأمور مختلفة تماما ً |
Aber wir wollten beweisen, dass man animierte Geschichten auch ganz anders erzählen kann. | TED | لكننا أردنا فعلا أن نثبت أنه يمكنك أن تروي قصصا بطريقة مختلفة تماما بالرسوم المتحركة. |