• Die Arbeitsgruppe soll sich mit der Frage der exzessiven Anwendung von Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen in Friedenssicherungsmandaten befassen. | UN | • أن ينظر الفريق العامل في مسألة فرط استخدام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة في ولايات حفظ السلام؛ |
Eine der Fragen, die wir ihnen vor Kurzem stellten, war die Frage nach ihrem Hauptanliegen. | TED | أحد الأشياء التي سألناهم حديثا ً عنه هو ما هي أهم مسألة بالنسبة لهم |
es war nur eine Frage der Zeit, bis uns jemand findet. | Open Subtitles | إنها فقط مسألة وقت قبل أن يعثر أحد ما علينا |
Irak hat sich wiederholt geweigert, mit meinem Hochrangigen Koordinator zusammenzutreffen, um die Vermisstenfrage zu erörtern. | UN | غير أن العراق رفض مرارا وتكرارا الاجتماع مع المنسق رفيع المستوى لبحث مسألة الأشخاص المفقودين. |
es ist wichtiger Bestandteil jeder umfassenden Armutsbekämpfungspolitik, die Verstädterungsdynamik zu verstehen und zu steuern sowie sich mit Fragen des Pachtschutzes auseinanderzusetzen. | UN | وفهم ديناميات التحضر وإدارتها ومعالجة مسألة ضمان حيازة الأرض هي أيضا عناصر حيوية لأي سياسة شاملة للحد من الفقر. |
es war nur eine Frage der Zeit, bis so eine Schlampe das ausnutzt. | Open Subtitles | لقد كانت مسألة وقت قبل أن ترمي كل شيء إلى تلك الساقطة |
es ist nur eine Frage der Zeit, bis wir die Kontrolle zurückerlangen. | Open Subtitles | إنها فقط مسألة وقت قبل أن نستعيد السيطرة على هذا الطابق |
Ja. es ist 'ne Frage der Zeit, bis mein Durchbruch kommt. | Open Subtitles | وقد قال أنها مسألة وقت فقط قبل أن أخذ فرصتي |
es ist nur eine Frage der Zeit, bis jemand runter kommt. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت فحسب قبل أن ينزل أحد إلى هنا |
es ist nur eine Frage der Zeit, bis Poirot sich daran erinnert. | Open Subtitles | انها فقط مسألة وقت قبل ان يتذكر بوارو هذا من الاوراق. |
Nur eine Frage der Zeit, bis wir an Schnüren in seinem Keller hängen. | Open Subtitles | إنها فقط مسألة وقت قبل أن نصبح معلقتين بخيوط في قبو منزله. |
Ja, nur eine Frage der Zeit, bis jemand eine Drohne hineinschickt. | Open Subtitles | أجل، إنها مجرد مسألة وقت حتى يرسل أحدهم طائرة إستطلاع. |
Aber er hatte Millionen von Ideen, und er versprach Ma, es wäre nur eine Frage der Zeit, bis eine was wird. | Open Subtitles | لقد كان لديه الكثير من الأفكار ولطالما وعد أمي بأنها مسألة وقت فحسب قبل أن يحقق أحدهما نجاحاً باهراً |
In der Zwischenzeit könnten wir die Frage der Entschädigung für meine Dienste besprechen. | Open Subtitles | في الوقت الحالي أعتقد أنه ربما يمكننا مناقشة مسألة التعويض مقابل خدماتي |
es war nur eine Frage der Zeit. Ich wusste, Sie würden irgendwann kommen. | Open Subtitles | علمت أنّها كانت مسألة وقت فحسب علمت أنكم ستأتون عاجلا أم آجلا |
Ihr von der nationalen Sicherheit. es geht um Leben und Tod. | Open Subtitles | يا حراس الأمن القومي، هيّا إنّها مسألة حياة أو موت |
es geht darum, dass einige ein gutes Gewissen haben und einige andere kein Gewissen haben. | TED | و ليست مسألة أن البعض لديه ضمير واع و بعض الناس ليس لديهم ضمير |
Ich bin aber beleidigt, wenn Sie diese Sache nicht ernst nehmen. | Open Subtitles | ولكن كون المرء طائشا في مسألة بهذه الأهمية فهذه إهانة |
Umfassende Überprüfung aller Teilaspekte des Fragenkomplexes der Friedenssicherungseinsätze | UN | استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات |
Für manche Patienten machen diese hundert Tage Leben oder Tod aus. | TED | بالنسبة لبعض المرضى، هذه المئة يوم مسألة حياة أو موت. |
Alles, was jenseits des Zauns auf dieser Insel geschieht, geht mich als Verantwon'tlichen etwas an. | Open Subtitles | أى شئ يحدث بالخارج فى هذة الجزيرة هى مسألة تتعلق بالأمن وهذا من أختصاصى |
Aber es gibt das kleine Problem mit dieser 100 Meter hohen Mauer im Weg. | Open Subtitles | ولكن هناك مسألة صغيرة فقط مسافة 300 قدم من الجدار يقف في طريقنا |
Sie sind also ein Sowjetbürger es ist eine Angelegenheit Ihrer Wahlheimat | Open Subtitles | إذن، فأنت مواطنـة سـوفيتيـة إنهـا مسألة تخص البلد الذي تبناكِ |
Das bedeutet mir sehr viel. es geht mir nicht ums Geld. | Open Subtitles | إن ذلك يعني لي الكثير وهي ليست مسألة مال فقط |
Wenn ich wieder aufwache, habe ich vielleicht dieses ganze Verwandlungsding ausgeschlafen. | Open Subtitles | ولا مجدداً عندما أستيقظ سأكون متخلص من مسألة التحول كلها |
in der Erkenntnis, dass die Verringerung des Katastrophenrisikos im Kontext der nachhaltigen Entwicklung eine Querschnittsaufgabe ist, | UN | وإذ تسلم بأن الحد من مخاطر الكوارث مسألة شاملة لعدة قطاعات في سياق التنمية المستدامة، |
Ich halte diese Denkmäler für keine gute Idee, aber das ist wohl ein anderes Thema. | Open Subtitles | لست مقتنعة أن هذا النصب التذكاري فكرة حسنة لكن أفترض أن تلك مسألة مختلفة |
Nachdem, Bruder, gibt es nur noch gute Jungs und enge Mösen. | Open Subtitles | بعد هذا الأمر , تصبح مسألة قبعات بيضاء ومهبل ضيق |