Tyrus... er kontrolliert die größte, unabhängige Fraktion von Engeln, die noch übriggeblieben sind und... | Open Subtitles | إنه يتحكم في أكبر فصيل مستقل .. من الملائكة المتبقين ، و .. |
Zur Unterstützung der laufenden Reformmaßnahmen ist eine unabhängige Bewertung der bestehenden Lenkungsstrukturen des Systems der Vereinten Nationen im Bereich der internationalen Umweltpolitik erforderlich. | UN | ومن اللازم إجراء تقييم مستقل للنظام الحالي لإدارة الشؤون البيئية الدولية في الأمم المتحدة دعما لمساعي الإصلاح الجارية. |
Jede Einheit wird unabhängig versorgt, also hilft uns das Durchschneiden der Hauptleitung des Hauses nicht weiter. | Open Subtitles | كل وحدة مدعومة بالطاقة بشكل مستقل. لذلك قطع الطّاقة عن المنزل الرئيسي لن يفي بالغرض |
Als „Instrument zur Konfliktverhütung in einem möglichst frühen Stadium“ bezeichnet, handelt der Hohe Kommissar unabhängig, unparteiisch und vertraulich. | UN | والمفوض السامي، الذي يوصف عمله بأنه ”وسيلة لمنع النزاعات بأسرع ما يمكن“، يعمل بشكل مستقل ومحايد وسري. |
Ist Gott nur ein anderer Name für das Universum, mit gar keiner unabhängigen Existenz? | TED | هل الرب مسمى آخر للكون فحسب, بلا أي وجود مستقل له على الإطلاق؟ |
Am selben Abend schicken wir diese Daten in die Cloud, und jede Info wird von einem unabhängigen Team überprüft, das beispielsweise Satellitenbilder benutzt. | TED | في تلك الليلة، نرسل كل البيانات إلى السحابة، يتم فحص كل قطعة من طرف فريق مستقل باستعمال صور قمر اصطناعي مثلا. |
Empfehlung: Der Generalsekretär soll eine unabhängige und autoritative Bewertung der derzeitigen Lenkungsstrukturen des Systems der Vereinten Nationen im Bereich der internationalen Umweltpolitik in Auftrag geben. | UN | توصية: ينبغي أن يكلِّف الأمين العام بإجراء تقييم مستقل ومعتمد لنظام الأمم المتحدة الحالي للإدارة البيئية الدولية. |
Bis 2010 sollte eine unabhängige Bewertung der Wirksamkeit des Rates in Auftrag gegeben werden. | UN | وبحلول عام 2010 ينبغي طلب تقييم مستقل لفعالية المجلس. |
Mitglieder des Unterausschusses für Prävention und der nationalen Präventionsmechanismen genießen die für die unabhängige Wahrnehmung ihrer Aufgaben notwendigen Vorrechte und Immunitäten. | UN | يُمنح أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب والآليات الوقائية الوطنية الامتيازات والحصانات التي تكون لازمة لممارستهم مهامهم على نحو مستقل. |
unabhängige Auswertung von anonymen Arbeitnehmern in den Umfragen. | TED | وهذا تحليل مستقل لإجابات موظفين لم يفصحوا عن أسمائهم على استمارات استقصاء. |
Also man kann keine unabhängige Person sein, wenn man nicht sprechen und nicht sehen kann. | TED | فلن تكون شخص مستقل إذا لم تكن قادرًا على التحدث والرؤية |
Überall zeigen die Daten das selbe. Obwohl sich dies Städte unabhängig voneinander | TED | دائماً ,كل هذه البيانات تبين نفس الشيء على الرغم من حقيقة أن هذه المدن تطورت بشكل مستقل |
Das taten sie unabhängig voneinander und kamen nicht voran. | TED | وكانوا يعملون بشكل مستقل ولم يصلوا الى نتيجة ما |
Und all dies findet im öffentlichen System statt, wird von öffentlichen Mitteln finanziert, aber unabhängig geführt. | TED | و كل ذلك سيتم عمله في اطار النظام التعليمي العام، و يتم تمويله من الموازنة العامة، لكنه يدار بشكل مستقل. |
Er hat unabhängigen... einen Vorderantrieb, Zahnstangengetriebe, Antiblockiersystem, Alarm, Radar... | Open Subtitles | إنها تتميز بنظام دفع مستقل بالعجلات الأمامية جهاز قيادة بالجريدة و الترس فرامل مقاومة للأقفال .. |
Es gibt keine Obergrenze, aber wenn Ihre Kunden hier Diamanten aufbewahren wollen, lassen wir die Ware von einem unabhängigen Gutachter schätzen. | Open Subtitles | ليس لدينا غطاء محدد, مع ذلك اذا اراد زبائنك أن يخزنوا الالماس الخاص بهم هنا, لدينا مُثمنُ مستقل لتقييم البضاعة. |
Ich finde, das Ganze verlangt nach einer speziellen Grand Jury... und wenn das nicht geht, sollte der Präsident einen unabhängigen Verteidiger ernennen. | Open Subtitles | أظن أنها تستحق لجنة مُحلّفين خاصة.. وإذا لم يكن ، فيجب على الرئيس أن يعيّن نائب عام مستقل |
Um diese Situation zu beheben, waren die Verwaltungsdienste des Amtes durch die Einrichtung zusätzlicher Stellen und die Schaffung einer neuen Sektion Personalmanagement und einer gesonderten Finanzsektion gestärkt worden. | UN | ولمعالجة هذه الحالة، جرى تعزيز الخدمات الإدارية لمكتب التنسيق من خلال إضافة وظائف جديدة وإيجاد قسم جديد للموارد البشرية وقسم مستقل للمالية. |
8. erkennt das Recht der Länder an, in unabhängiger Weise ihren eigenen Weg zur Entwicklung und zu einzelstaatlichen Armutsreduzierungsstrategien zu wählen; | UN | 8 - تسلم بحق البلدان في أن تختار بشكل مستقل طرقها الذاتية في التنمية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؛ |
Aber wenn man freiberuflich arbeitet, hast du diesen Luxus nicht. | Open Subtitles | لكن عندما تكون مستقل فإنك لا تملك مثل هذه الرفاهية |
Er arbeitete als freiberuflicher IT-Experte... in 7 oder 8 Firmen. | Open Subtitles | كان يعني كفني تكنولوجيا معلومات مستقل. سبعة، ثمانية شركة. |
Das ist ein Freelancer, der über das Internet arbeitet. | Open Subtitles | يعمل هؤلاء الأشخاص بشكل مستقل عبر الانترنت اللعينة. |
Jetzt betrachte ich mich eher als Freiberufler. | Open Subtitles | حتى تركونا للموت في هذا المكان الان أعتبر نفسي مستقل حر |
Sie können auch selbstständig zugbelastbare Strukturen bauen. | TED | ويمكنها كذلك بناء هياكل مرنة بشكل مستقل |
"selbständiger Verteidigungskoordinator", korrekt? | Open Subtitles | إنه منسق مستقل في مجال الدفاع أليس كذلك؟ |
Wir haben also die autonome Selbst-Replizierung von Bitfolgen. | TED | وهكذا حصلنا على تكرار مستقل لسلسلة صغيرة. |
b) Wurden beide Kandidaten von dem Vertragsstaat vorgeschlagen, dessen Angehörige sie sind, so wird in geheimer Wahl gesondert darüber abgestimmt, wer von ihnen Mitglied wird. | UN | (ب) إذا قامت الدولة الطرف بترشيح كلا المواطنين اللذين يحملان جنسيتها، يُجرى تصويت مستقل بواسطة الاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً؛ |
Ich war freier Mitarbeiter bei 'nem Subunternehmer... | Open Subtitles | ماذا؟ لقد كنت اعمل بشكل مستقل مع مقاول فرعي |
Es besteht auch hier eine gewisse Zufälligkeit, denn als ich mit Independent Diplomat begann, ging ich zu einer Feier im House of Lords, das ein absurder Ort ist, aber ich hielt mein Getränk auf diese Weise und ich rempelte einen Mann an, der hinter mir stand. | TED | وهناك عشوائية هنا ايضاً .. لانني عندما بدأت كدبلوماسي مستقل ذهبت لحفل في منزل اللوردات وهو مكان سخيف ولكن كنت احمل عصيري هكذا .. و أرتطمت بالشخص الذي كان يقف خلفي |