ويكيبيديا

    "مستمر" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • weiter
        
    • läuft
        
    • anhaltenden
        
    • kontinuierlicher
        
    • konsequent
        
    • ständig
        
    • ständige
        
    • weiterhin
        
    • dauerhafter
        
    • immer
        
    • ständiger
        
    • kontinuierlich
        
    • laufende
        
    • beständig
        
    • andauernde
        
    Und jetzt, da ich Ihnen das Missverständnis erklärt habe, machen Sie trotzdem weiter. Open Subtitles , والأن بأنني جعلت مدرك لسوء الفهم أنت ماتزال مستمر مع ذلك
    Firmenvorstände beschweren sich weiter über den Mangel an Ingenieuren. TED ويشكو المدراء بشكل مستمر من ندرة الهندسة في القوى العاملة.
    Und während es läuft, können wir kneifen und zurück auf die Seite lugen, während der Film weiterläuft. TED وفيما هي تشتغل، يمكن أن قرص وتقليص للعودة إلى الصفحة، والفيلم مستمر في الإشتغال.
    4. fordert alle Regierungen nachdrücklich auf, bei der Koordinierung der auf nationaler Ebene unternommenen Aktivitäten der Dekade die Führungsrolle zu übernehmen und alle maßgeblichen nationalen Handlungsträger zu einem anhaltenden Dialog über die Politikformulierung, die Durchführung und die Bewertung der Alphabetisierungsmaßnahmen sowie zu gemeinsamem Handeln zusammenzuführen; UN 4 - تحث جميع الحكومات على أن تضطلع بدور قيادي في تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالعقد الجارية على الصعيد الوطني، بأن تجمع بين جميع الجهات الفاعلة الوطنية ذات الصلة في حوار مستمر وعمل تضافري بشأن صياغة السياسات المتعلقة بمحو الأمية وتنفيذها وتقييمها؛
    Wir benutzten auch einen kontinuierlichen Wechsel von einer Hauptausstellungshalle zu einem Naturkundemuseum, es ist ein kontinuierlicher Wechsel in der Konzentration, aber in dieser Anhäufung gibt es sehr unterschiedliche Räume und Formen. TED استخدمنا أيضاً استمرارية التغيير من قاعة لمعرض رئيسي إلى متحف تاريخ طبيعي ، وهكذا فهو تغير واحد مستمر في الكتلة، ولكن في ضمن تلك الكتلة أنواع مختلفة جدا من الفراغات والأشكال.
    Es gibt aber Regeln, die wir nicht konsequent durchsetzen. Open Subtitles نعم ولكنه توجد قوانين لا نقوم بتطبيقها على وجه مستمر
    Das sind Millionen Tonnen Gletschereis, das sich ständig bewegt, Tag und Nacht. Open Subtitles هناك ملايين الأطنان من الكتل الجليدية تتحرك بشكل مستمر ليلاً ونهاراً.
    Genau wie sie es getan haben, als ihnen klar wurde, dass das ständige Morden und Vergewaltigen keine erfüllende Lebensweise ist. Open Subtitles مثلما فعلوا، عندما أدركوا أن إن القتل و الأغتصاب بشكل مستمر هي ليست طريقة مستحبة للعيش
    Warum unser Universum sich weiterhin ausdehnt und was diese rätselhafte Dunkle Energie ist, die die Ausdehnung vorantreibt? TED لماذا عالمنا مستمر في التوسع وما هذه الطاقة الداكنة الغامضة التي تؤدي إلى التوسع؟
    dauerhafter Schmerz, als ob mein Magen voller Ratten wäre. Open Subtitles الألم مستمر بضراوة كما لو أن معدتي مليئة بالفئران
    Wir haben Universitäten, an denen Leute das studieren und sie werden immer besser. TED بالواقع لدينا جامعات حيث يدرس الطلاب هذه الأمور، وهم في تطور مستمر.
    Letztendlich ist Design selbst ein Prozess von ständiger Bildung für die Leute, mit denen wir arbeiten, und für uns als Designer. TED في النهاية, التصميم ذاته هو عملية لتعليم مستمر للناس الذين نعمل معهم و لهم و لنا نحن كمصممين.
    Denn was passiert, wenn man ein System jenseits seiner Beschränkungen einsetzt, und dann weitermacht, immer weiter beschleunigend, ist, dass das System nicht mehr funktioniert und zusammenbricht. TED وما يحدث حين تشغل نظاما متجاوزا حدوده ونستمر في ذلك في معدل تسارعي مستمر هو أن النظام يتوقف عن العمل ويصاب بالعطل.
    Ich komme derweil weiter auf Sie zu. TED وفي نفس الوقت هو مستمر في التقدم نحوكم.
    Aber die Öffentlichkeit erfasst nicht, dass sich das Experiment weiter verbessert und somit auch tendenziell schneller wird. TED و لكن هناك شيء لا يستطيع عامة الناس تقديره في الحقيقة ، ان التجارب في تحسن مستمر و عليه ، فقد اصبحت اسرع
    Jetzt kann man den vollständigen Code lesen und so dahinter kommen – und daran arbeiten sie weiter –, wie genau diese Pflanze funktioniert und wie sie tickt. TED انهم يحاولون الفهم حاليا و العمل جارٍ بشكل مستمر لفهم كيف تعمل هذه النبته ، ولدينا القدرة الآن على قراءة كل الشفرة وفهم كيف تعمل
    Man spürt, wie die Halluzination läuft, aber man sieht nichts. Open Subtitles الشعور بالهلوسة مستمر ولكنك تحصل على صور معينة.
    4. fordert alle Regierungen nachdrücklich auf, bei der Koordinierung der auf nationaler Ebene unternommenen Aktivitäten der Dekade die Führungsrolle zu übernehmen und alle maßgeblichen nationalen Handlungsträger zu einem anhaltenden Dialog über die Politikformulierung, die Durchführung und die Bewertung der Alphabetisierungsmaßnahmen sowie zu gemeinsamem Handeln zusammenzuführen; UN 4 - تحث جميع الحكومات على أن تضطلع بدور قيادي في تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالعقد الجارية على الصعيد الوطني، بأن تجمع بين جميع الجهات الفاعلة الوطنية ذات الصلة في حوار مستمر وعمل تضافري بشأن صياغة السياسات المتعلقة بجهود محو الأمية وتنفيذها وتقييمها؛
    17. erklärt erneut, dass die Mittel für die operativen Entwicklungsaktivitäten auf berechenbarer, kontinuierlicher und gesicherter Grundlage beträchtlich erhöht werden müssen, um die Fonds und Programme der Vereinten Nationen und die Sonderorganisationen in die Lage zu versetzen, wirksam zur Umsetzung der Ergebnisse der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen beizutragen; UN 17 - تكرر تأكيد الحاجة إلى زيادة كبيرة في الموارد المخصصة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، على أساس مستمر ومضمون ويمكن التنبؤ به، لتمكين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة من الإسهام الفعال في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة؛
    Und ist das in Ordnung? Wir leben in dieser seltsamen Zeit, in der, ähnlich wie während der Prohibition, wir in vielen Bereichen unseres Lebens konsequent gegen das Gesetz leben. TED ولكن هل هذا صحيح ؟ نحن نعيش في عالم غريب .. في عصر من المحظورات في عدة مجالات من الحياة ونعيش حياة ضد القانون بشكل مستمر
    Das sind Millionen Tonnen Gletschereis, das sich ständig bewegt, Tag und Nacht. Open Subtitles هناك ملايين الأطنان من الكتل الجليدية تتحرك بشكل مستمر ليلاً ونهاراً.
    nämlich dass die Erde über die Jahrtausende hinweg, kontinuierlich von Asteroiden bombardiert wird bis zu einem Punkt, und dass an dem Punkt, ungefähr im Jahr 2000 n. Chr., Asteroiden, die sich auf Kollisionskurs mit der Erde befinden, die sonst kollidiert wären, mysteriöserweise abgelenkt werden oder explodieren, bevor sie die Erde treffen. TED لقد شاهدت، خلال الألفيات، إن الأرض تُضرب بالكويكبات بشكل مستمر حتى مرحلة ما، و هذا في مرحلة معينة، تشير تقريباً لسنتنا، 2000 بعد الميلاد، إن الكويكبات التي تضرب الأرض و التي من المفترض أن تتصادم معها انحرفت بشكل غامض أو تفجرت قبل ارتطامها بالأرض.
    Ich darf keine laufende Ethikuntersuchung besprechen. Open Subtitles تعرفين أنه لا يمكنني مناقشة تحقيق مستمر في الأخلاقيات
    Am Ende kann man Grammatik als eine Reihe sprachlicher Gepflogenheiten ansehen, die durch die gesamte Gruppe der Sprachanwender beständig ausgehandelt und neu erfunden werden. TED يعتبر النحو عبارة عن عادات لغوية بشكل أساسي التي يتم نقضها ومراجعتها بشكل مستمر بواسطة جميع مستخدمي اللغة
    Sie bieten zerstrittenen Gruppen unparteiliche Foren für Gespräche und Verhandlungen, verbreiten Studien über Reaktionsmöglichkeiten und Kurzabhandlungen zu verschiedenen Fragen und treten als Interessenvertreter auf, wenn es darum geht, das Bewusstsein der Weltöffentlichkeit auf drohende oder andauernde Konflikte zu lenken. UN وقد أتاحت محفلا محايدا للمجموعات المنقسمة للاتصال وللتفاوض، ولنشر الدراسات بشأن فرص الاستجابة والدراسات الموجزة للسياسات، وعملت كداعية لزيادة الإدراك الدولي لأي صراع وشيك أو مستمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد