Wir sagen etwa, Sie müssen nur diesen starken Anführer wählen, und er oder sie wird all unsere Probleme für uns lösen. | TED | فكل ما نقوله، كل ماعليك فعله هو أن تنتخب هذا الزعيم القوي وسيقوم هو أو هي بحل كل مشاكلنا. |
Wir sollten unsere Probleme zur Seite schieben, weil dieser Kerl das verdient. | Open Subtitles | علينا أن نضع مشاكلنا جانبًا الآن، لأن هذا الرجل يستحق ذلك. |
Denn andernfalls wäre unser Problem sogar noch größer. | TED | لانه لو كان الامر غير هذا فإن مشاكلنا سوف تكون أكبر مما يمكن تخيله |
Ich skizziere Ihnen am besten kurz das Problem. | Open Subtitles | ربما من الأفضل أن أَعطيك خلفية قصيرة عن مشاكلنا. |
Der Boom des landesweiten Autobahnbaus gesellte sich zu unseren Problemen. | TED | وقد زاد خبر إنشاء طريق سريع عام من مشاكلنا |
Sie entnehmen uns unsere Sorgen und glauben, das würde uns gefallen. | Open Subtitles | تنهي مشاكلنا ثم تتصرف كأنك فعلت لنا معروفا |
Wir haben unsere Differenzen, aber seitdem Dad gestorben ist, sagen wir uns gegenseitig die Wahrheit, wenn wir direkt fragen. | Open Subtitles | لدينا مشاكلنا لكن منذ أن مات والدي، يخبر أحدنا الآخر بالحقيقة عند السؤال مباشرةً |
Ich sage Ihnen hier, dass in den nächsten 100 Jahren diese mikroskopischen Wesen viele unserer Probleme lösen. | TED | أنا هنا لأقول لكم أن الـ100 سنة المقبلة ستعرض هذه الكائنات المجهرية وهي تقوم بحل المزيد من مشاكلنا. |
Wir denken, dass diese Sachen unsere Probleme lösen können, aber unsere Probleme sind viel komplizierter als das. | TED | نحن نظن انه بالامكان معالجة مشاكلنا ولكن مشاكلنا باتت اكثر تعقيداً |
Dennoch gibt es in unserem Land eine Dynamik, dass wir sprechen nicht gerne über unsere Probleme. | TED | وبعد كل هذا ، لدينا في هذا البلد ذلك الإنشغال بحيث لا نحب أن نتحدث عن مشاكلنا تلك. |
Es stand damals eine Menge auf dem Spiel und es steht auch jetzt eine Menge auf dem Spiel und wir werden unsere Probleme nicht lösen, indem wir erwarten, dass einige Supermänner oder Superfrauen sie lösen. | TED | كان هناك الكثير على حافة الخطر، و يوجد الآن الكثير على حافة الخطر الآن، ونحن لن نحل مشاكلنا إذا كنا نتوقع أن يتم حلها من قبل بضعة رجال سوبر أو نساء سوبر. |
Wenn Sie liberal sind, seien Sie ein Liberaler, der immer darüber spricht, wie die Schönheit freier Märkte, unsere Probleme löst, wenn wir sie verantwortungsbewusst nutzen. | TED | وإن كنت ليبراليا، كن ليبراليا ممن يتحدثون دائما حول جمال الأسواق الحرة لمعالجة مشاكلنا عند استخدامها بمسؤولية. |
Das löst unsere Probleme. Und wir können uns auf den Krieg konzentrieren. | Open Subtitles | كده تبقى مشاكلنا انتهت و مشاكل بارتليت انتهت كل ما علينا ان نفعله هو نخوض الحرب |
Dukey, wenn das schiefgeht, ist das FBI unser geringstes Problem. | Open Subtitles | دوكي , اذا أنكشغت المسالة سيكون العملاء الفدراليون آخر مشاكلنا |
Ist es eine Lok mit Schneepflug, haben wir ein Problem. | Open Subtitles | أما لو أحضروا ماكينه تعمل على إزالة الثلوج فسوف تبدأ مشاكلنا فعلا |
Ich weiß. Aber im Moment ist das unser geringstes Problem. | Open Subtitles | أجل، أعلم هذا، ولكن حالياً هذه أقل مشاكلنا خطورة |
Das ist unser geringstes Problem, nur damit du eine Ahnung hast, wie schlimm es ist. | Open Subtitles | هذه أقل مشاكلنا مما يعطيك فكرة كم هي سيئة مشاكلنا |
Auch mit all unseren Problemen: So benehmen wir uns nicht. | Open Subtitles | حتى بأكبر مشاكلنا على الأقل لا نتصرف بهذا الشكل |
Also denkst du, unseren Problemen auf den Grund zu gehen ist Zeitverschwendung? | Open Subtitles | اذا انت تعتقد بأن المحاولة في معرفة اساس مشاكلنا هو مضيعة للوقت ؟ |
- Du hast von unseren Problemen erzählt? | Open Subtitles | ماذا أخبرتها بشأن مشاكلنا الخاصة نعم لأنها ارادت ان تسمعهم |
Nun, da Vati in England wäre, wären unsere Sorgen bald vorüber. | Open Subtitles | "الآن بذهـاب أبّـي إلى "إنجلترا بالتأكّيد ستنتهـي مشاكلنا |
Wir haben einander oft gedroht, aber ich habe ihn nicht umgebracht. Wir hätten unsere Differenzen beigelegt. | Open Subtitles | تبادلنا الكثير من التهديدات لكني متيقنةٌ بأني لم أقتله لكنا حللنا مشاكلنا. |
Wirklich? Eigentlich nicht. Hier fangen viele unserer Probleme erst an, | TED | لكن هل يحصل هذا؟ في الواقع لا. وها هنا حيث تبدأ العديد من مشاكلنا. |