Letzter Teil: das grüne Armband. | TED | آخر مقطع : شارة رسغ خضراء. لقد حصل كلٌ منَّا على واحدة، |
Was uns zum wichtigsten Teil an Informationen von heute Abend bringt. | Open Subtitles | الذي يجلبنا إلى أهم مقطع من المعلومات هذه الليله |
Das ist ein Pokerspiel. Serviere nichts, was mehr als eine Silbe hat. | Open Subtitles | هذه لعبة بوكر لايمكنك تقديم طعام بأكثر من مقطع |
Ich würde Ihnen gerne einen Videoclip meines jüngeren Ichs aus dem Film zeigen, von dem ich glaube, dass er diese Philosophie verkörpert. | TED | ولذا أود أن أريكم مقطع لي و أنا أصغر سنا من الفيلم الوثائقي، و الذي أشعر أنه يجسد تلك الفلسفة. |
Das dritte Grün war eine Strophe aus "Mein Land, von Dir ist’s". | TED | لذا ثالث خط أخضر كان مقطع من "بلادي، النشيد الوطني الأمريكي" |
Ich werde ihnen ein Video vorspielen über Technologie, die wir seit einiger Zeit bei Patienten verwenden. | TED | وسوف أشارك معكم مقطع فيديو يريكم التقنيات التي بدأنا في استخدامها مع المرضى منذ فترة. |
Zu viele Silben, zu viele Wörter. | Open Subtitles | العاطفة، كلمة بها أكثر من مقطع طويلة أكثر من اللازم |
Und jetzt noch mal, aber eine Oktave höher. | Open Subtitles | حسنًا، الآن، افعل هذا مجددًا، ولكن مقطع واحد أعلى. |
Hier ist ein Ausschnitt aus einem National Geographic Film, der 1999 herauskam. | TED | وفيما يلي مقطع من فيلم ناشيونال جيوغرافيك صور في عام 1999. |
Da war ein fünfminütiger Teil, in dem nichts, außer einem kleinen Jungen war, der einen toten Fisch anstarrte. | Open Subtitles | كان هناك مقطع 5 دقائق لم يكن هُناك سوى فتى صغير يحدق في سمكة ميتة |
Es war nicht Teil des Plans. Er wollte die Spuren verwischen. | Open Subtitles | لمّا كنت أحاول إنتاج مقطع الاستذكار، ذهبت للبحث بملفّات المقاطع خاصتها، |
Sie gehen zum nächsten Scan, aber in Becks Fall können Sie sehen, dass der mittlere Teil seines Hirns beginnt, wieder aufzuleuchten. | TED | وبالذهاب إلى صورة مقطع آخر في حالة " بيك " يمكنكم أن ترون أن القسم الذي يقع في وسط الدماغ قد بدأ يضيء - يمتلك طاقة - |
Wir werden es jetzt einfach Silbe für Silbe machen. | Open Subtitles | طيب، دعونا نحاول فقط مقطع واحد في كل مرة. |
"Passion." Hat mehr als eine Silbe, | Open Subtitles | العاطفة، كلمة بها أكثر من مقطع طويلة أكثر من اللازم |
Das dauert nicht lange Ja oder Nein Eine Silbe Sucre | Open Subtitles | لا يأخذ هذا وقت إما نعم أو لا، مقطع واحد يا رجل |
Ich zeige Ihnen einen weiteren Videoclip von einer Frau namens Lydia. | TED | ساُريكم مقطع فيديو آخر لإمرأة تُدعى ليديا. |
Also habe ich hier einen kurzen Film, der in den späten 1980iger Jahren gedreht wurde. | TED | عندي مقطع قصير جدا هنا اؤخذ في أواخر الثمانينات. |
Es gibt keine zweite Strophe. Tut mir leid. | Open Subtitles | هناك خطأ، ليس هناك مقطع ثاني آسف يا رفاق |
Ich habe dieses Lied drei Tage angehört, und es ist nur das Ende der ersten Strophe! | Open Subtitles | كنت أسمع هذه الأغنية لثلاثة أيام، وكانت فقط نهاية مقطع الأغنية الأول! |
Ich werde Ihnen jetzt ein kurzes Video vorspielen. Ein 5-Sekunden-Video von einer Patientin, die eines dieser technisch angefertigten Organe erhalten hatte. | TED | سأريكم الان مقطع فيديو قصير جدا. مدته 5 ثواني لمريضة تم علاجها بواحد من تلك الاعضاء التى تمت هندستها |
Und doch widerfährt dieses schreckliche Schicksal tatsächlich jemandem irgendwo auf der Erde, ca. aller zwei Wochen, denn aller zwei Wochen, stirbt ein älterer Mensch und nimmt die letzten Silben einer alten Sprache mit sich ins Grab. | TED | إلا أن هذا القدر المرعب هو حتماً مأزق شخص ما في مكان ما في الأرض كل أسبوعين تقريباً لأن كل أسبوعين، يموت أحد المسنين ويأخذ معه إلى القبر أخر مقطع لفظي من أحد اللغات القديمة. |
Ja, eine Oktave höher. | Open Subtitles | أجل، مقطع واحد أعلى فحسب. جيد. |
Das hier ist ein Ausschnitt aus Charlie Chaplins "Moderne Zeiten". | TED | هذا مقطع من "الأزمنة الحديثة" لتشارلي شابلن |