Ich möchte auch Viktor Taransky danken, ohne den all das nicht möglich gewesen wäre. | Open Subtitles | ويجب على ان اشكر المتعاون معي فيكتور تارانسكي بدونه لم يكن هذا ممكنا |
Als ich das Ding berührte, kam es mir so vor, als wäre alles möglich. | Open Subtitles | حينما لامست هذا الشيء لدقائق معدودة، بدى الأمر كأن كل شيء كان ممكنا. |
Sie sagten, es wäre nicht möglich. Die designierte Präsidentin kann nicht umgestimmt werden. | Open Subtitles | قالوا أنه لم يكن ممكنا الرئيسة المنتخبة لا يمكن أن تغيّر موقفها |
Eine solche Zusammenarbeit ist möglich, wenn die Politik jedes Landes nicht nur die Bedürfnisse der eigenen Bürger, sondern auch die anderer berücksichtigt. | UN | وسيكون هذا التعاون ممكنا إذا راعت سياسات جميع البلدان ليس فقط احتياجات مواطنيها، ولكن أيضا احتياجات الآخرين. |
aber wir beleuchten Szenarien, in denen das unmöglich ist. | TED | نحن مهتمون بإيجاد سيناريوهات حيث لا يكون هذا ممكنا. |
Da somit eine endgültige Lösung zum jetzigen Zeitpunkt nicht möglich erscheint, könnten die Mitgliedstaaten sich mit dieser Frage im Rahmen der Überprüfung auseinandersetzen. | UN | ولذلك، فإن أي حل نهائي قد لا يكون ممكنا في هذه المرحلة، وقد ترغب الدول الأعضاء في تناول هذه المسألة في إطار الاستعراض. |
Wenn möglich sind Indikatoren für die Zielerreichung anzugeben; | UN | وينبغي بيان مؤشرات الإنجاز كلما كان ذلك ممكنا. |
Wir zeigten, dass es möglich war. | TED | لقد بينا للعالم ان ذلك ممكنا .. لقد كانت رحلة رائعة .. |
Heute möchte ich Ihnen eine Geschichte erzählen, eine Geschichte von großen Veränderungen und die Geschichte der Leute, die diese Veränderungen möglich machten. | TED | اليوم أود أن أروي لكم قصة، قصة تغيير كبير وقصة الناس الذين جعلوا هذا التغيير ممكنا. |
ist es nicht möglich, jeden einzelnen TEDTalk individuell zusammenzufassen. | TED | ليس ممكنا تلخيص كل محادثة تيد بشكل منفرد. |
Mathematische Modelle sagen uns genau, wann und wieso das möglich ist. | TED | النماذج الرياضية تقول لنا بالضبط متى و لماذا يكون هذا ممكنا. |
PG: Wir möchten so viele Menschen wie möglich begeistern, uns dabei zu helfen, über kluge Benutzeroberflächen nachzudenken, die all das ermöglichen werden. | TED | بيتر: أعتقد بأننا نرغب بإشراك أكبر عدد ممكن من الأشخاص لمساعدتنا في التفكير بواجهات ذكية تجعل كل هذا ممكنا. |
Diese Gesellschaftsform ist nicht nur möglich, sie entwickelt sich schon. | TED | هذا النوع من المجتمع ليس ممكنا فحسب انه بالفعل في الطريق. |
Wenn wir erkennen, dass diese Individuen gefährdet sind, werden präventive Eingriffe möglich. | TED | إن كنا نعرف أن هؤلاء الأفراد غير محصنون، سيكون التدخل المبكر ممكنا. |
Das Gold von heute ist mobile Technologie, und "mobil" ist das, was all das möglich macht. | TED | ذهب اليوم هو الجوال، والجوال هو الذي يجعل كل هذا ممكنا. |
Das ist alles, was er heute macht und das ist etwas das Blogs möglich gemacht haben. | TED | هذا هو كل مايفعله الآن، وهو الشيء الذي جعلته المدونات ممكنا. |
Und was ich noch betonen möchte ist, ZipCar wäre niemals möglich ohne die Technologie. | TED | والنقطة الأخيرة التي أود وضعها هي، أن عالم "الزبيكار" ليس ممكنا دون التقنية. |
Drahtlose Technologien machen diesen Echtzeit-Kreislauf möglich. | TED | والتقنيات اللاسلكية تجعل دائرة هذا الزمن الحقيقي ممكنا. |
Es ist unmöglich. Das alles gehört uns. | Open Subtitles | ليس ذلك ممكنا أَعني أن نترك كل ما لنا هنا |
Ein Sieg, der denen größere Entschädigungen bringen wird, die ihn ermöglicht haben. | Open Subtitles | انه انتصار سيقدم تعويضات أعظم إلى آولئك الذين جعلوه أمرا ممكنا |
Man bedenke, wie wir es denen in Rom ermöglichen, sich zu vergnügen. | Open Subtitles | لكن فكر كيف نجعل ممكنا اصدقائك الرائعين في روما ليمتعوا انفسهم |
Ja, aber das wäre nicht machbar... | Open Subtitles | اعني، اجل لكن ذلك هذا لن يكون ممكنا |
Es wäre nicht so gut, mein Freund, wenn Sie jemanden erwürgen wollten. | Open Subtitles | ليس بالفعل ان نقول نفس الامر ان كان هذا الخيار ممكنا |
Nach Möglichkeit werden für die Dienstleistungen einheitliche Kategorien aufgestellt. | UN | وتحدد الفئات الموحدة للخدمات، كلما كان ذلك ممكنا. |