Ich liebte diesen Mann von Anfang an, und ganz tief in seinem Herzen | Open Subtitles | كنت أحب هذا الرجل منذ البداية ، والطريق نزولا في أعماق قلبه |
Ich glaube ja, dass das von Anfang an ihr Plan war. | Open Subtitles | انا لن اتفاجأ لو كانت تلك هي خطتهم منذ البداية |
Das kann nicht sein. Ihr habt von Anfang an die Kleves favorisiert. | Open Subtitles | هذا لا يكاد يصدق، لقد كنت تتبع أهداف كليفي منذ البداية |
Oder vielleicht war der Mord die ganze Zeit Teil des Plans. | Open Subtitles | أو لربّما كانت جريمة القتل جزء من الخطة منذ البداية. |
Ihre Rüchhand war elend... und ich wußte von Anfang an, daß sie keine Chance hatte! | Open Subtitles | ..ضربة يدها العكسية الأمامية كانت رديئة كنت أعرف ذلك منذ البداية كانت ميؤوس منها |
Manche könnten denken du wusstest von Anfang an wie sinnlos es ist. | Open Subtitles | يقول بعض الناس انك كنت تعلمين ان الامر عيم منذ البداية. |
Tja, meiner Meinung nach ist es durch ihn von Anfang an hässlich, aber egal. | Open Subtitles | نعم، برأيي، فإن الأمور سيئة منذ البداية مع ذلك الرجل، ولكن لا يهم |
Wenn wir so gut sind, wieso gab es dann nicht von Anfang an Verträge? | Open Subtitles | إن كنا جيدين لهذه الدرجة , لمَ لم تمنحنا عقودنا منذ البداية ؟ |
Sie sah von Anfang an so hässlich aus. Ich habe nichts angestellt. | Open Subtitles | إنها هكذا منذ البداية لا تعتقد بأني أستطيع فعل شيء حيالها |
Die insbesondere für die Rekrutierung und die Haushaltserstellung so wichtige administrative Unterstützung war nicht von Anfang an gewährleistet. | UN | والدعم الإداري المهني، وهو عنصر أساسي في تعيين الموظفين والميزنة، لم يُقدّم لها منذ البداية. |
Zweitens, eine internationale diplomatische Bemühung die von Anfang an von der westlichen Unterstützung der Unabhängigkeit für den Kosovo behindert wurde. | TED | والثاني الجهود الدبلوماسية التي كانت هزيلة منذ البداية والتي تم تحجيمها بسبب عدم دعم استقلال كوسوفو |
Sie waren sogar überzeugt, dass sie Staugebühren von Anfang an mochten. | TED | انهم في الحقيقة وبكل ثقة كانوا مع فرض رسوم الازدحام منذ البداية |
Für mich stellt sich oft die Frage, warum wir immer noch die Vorstellung vom "Selfmademan" zelebrieren, auf den der Kapitalismus von Anfang an aufgebaut ist. | TED | بالنسبة لي، السؤال المطروح هو لماذا مازلنا نتبنى تلك الفكرة حول الإنسان الذي يبني نفسه بنفسه والتي اعتمد عليها الفكر الرأسمالي منذ البداية |
Und für mich bedeutete, dass auch er queer ist, dass ich dieser Liebe von Anfang an vertrauen konnte. | TED | وبالنسبة لي، حقيقة كونه شاذاً عنى أن بإمكاني أن أثق بتودّده لي منذ البداية. |
Als Nahostexperte wusste man von Anfang an, wie wichtig Syrien war. | TED | إذا كنت متخصصًا في قضايا الشرق الأوسط، لعلمت بأن سوريا كانت مهمة منذ البداية. |
Bei diesem Szenario handelte es sich von Anfang an um eines dieser Szenarien aus der Kategorie "Fehlersuche und Problemlösung" da kein Patentrezept dafür existierte, um unser gewünschtes Ergebnis zu erzielen. | TED | كا ن الأمر متعلق بالتصحيح تصحيح الاخطاء منذ البداية لإنه لم تكن لدينا أي وصفة لكيفية تحقيق الأمر. |
Du hast mir von Anfang an misstraut. | Open Subtitles | لروبرت و ليس لى انت لم تثق بى منذ البداية |
Du wusstest die ganze Zeit, wo das Geld ist. | Open Subtitles | عرفت مكان المال منذ البداية كل ما كان علينا أن نفعله هو أن نأتي لهنا والانتظار |
Mit der Uniform kommst du erst mal nicht durch, und FYI, kein Trinken, Rauchen oder Alkohol. | Open Subtitles | سوف لن تفلتين بملابسك هذه منذ البداية ولمعلوماتك ممنوع الشرب ، ممنوع التدخين ممنوع الكحول |
Wir fragten, ob es sein könnte, dass die jetzigen Generationen von älteren Menschen schon immer zu den besten Generationen gehörten. | TED | سألنا إن كانت الأجيال الحالية من كبار السن الآن أو منذ البداية أعظم الأجيال. |
Warum haben Sie das nicht gleich gesagt? Tue ich ja, jetzt. | Open Subtitles | لماذا لم تخبرني بهذا منذ البداية إنني أخبرك الآن |
Kann ich Sie fragen, wie viele am Anfang für die Verurteilung stimmten, Sir? | Open Subtitles | هل يمكنني أن أسألك عن عدد الأصوات التي صوتت بالإدانة؟ منذ البداية,سيدي؟ |
Deshalb schlage ich vor wir arbeiten von Beginn an zusammen. | Open Subtitles | ولهذا أنا قمت باقتراح بأن نوقف دخول أي وكاله سياسية منذ البداية |
Wir hätten das nicht im Regen machen sollen. NICK: Jetzt macht schon! | Open Subtitles | اخبرتك انه ما كان عليك التحقق هكذا تحت المطر منذ البداية |
Wenn ich wüsste wie man das macht, dann wären wir überhaupt nicht hier. | Open Subtitles | إذا أمكننى أن أعرف كيف أفعل هذا لما كنت هنا منذ البداية |
Sie hat es doch von Anfang an auf sie abgesehen,... als sie sie geblendet hat und so. | Open Subtitles | هي بدأت بمضايقتها منذ البداية بالمرآة وما إلى ذلك |
Zweitens, stellen Sie von vornherein klar, dass Sie entweder überhaupt kein Geld haben oder dass Sie Ihr Geld lieber für Ihren Anwalt im Kampf gegen den Troll ausgeben, als ihnen das Geld zu geben. | TED | ثانيا، اجعل الأمر واضحا منذ البداية أنه إما ليس لديك أي مال على الإطلاق أو أنك ستفضل في الواقع إنفاق المال مع محاميك في محاربة سارق براءة الاختراع على إعطائهم المال. |