ويكيبيديا

    "منفصل" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • getrennt
        
    • einzeln
        
    • getrennten
        
    • gesonderte
        
    • separat
        
    • separaten
        
    • separates
        
    • gesonderten
        
    • separate
        
    • getrennte
        
    • einzelne
        
    Sie wissen doch, ich lebe in Scheidung, getrennt von meiner Familie. Open Subtitles أنت تعلم أننى أسير فى إجراءات طلاق و أننى منفصل
    einzeln betrachtet erinnern mich diese Zutaten an nichts. Open Subtitles ،إن أخذت بشكل منفصل فإن هذه المكونات لوحدها لا تذكرني بأي شيء
    Gemäß Resolution 60/259 der Generalversammlung führte das AIAD eine Prüfung des Treibstoffmanagements bei 10 Feldmissionen durch, deren Ergebnisse in einem getrennten, der Generalversammlung während des zweiten Teils ihrer wiederaufgenommenen einundsechzigsten Tagung vorzulegenden Bericht zusammengefasst werden. UN وسيـُـقدَّم موجز لنتائج مراجعة الحسابات هذه في تقرير منفصل إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين المستأنفـة.
    Um solche Konflikte zu vermeiden, haben verschiedene Klientenvertreter vorgeschlagen, eine gesonderte Finanzierung auf Kostenteilungsbasis vorzusehen, wie dies bereits zwischen einigen Stellen der Vereinten Nationen üblich ist. UN ولتجنـب هذا التضارب، اقتـرح بعض ممثلي المتعامل معهم ضرورة تقديم تمويل منفصل على أساس اقتسام التكاليف كما هي الممارسة الآن بين بعض كيانات الأمم المتحدة.
    Als ich sagte, das alle internen Kamera Daten gelöscht wurden, aber das Hangar Landungssystem ist separat. Open Subtitles كما قلت سابقاً، جميع تسجيلات الكاميرات الداخلية تم محوها، ولكن النظام الموجود بجراج الطائرات منفصل.
    Wir wollten kein separates Gebäude oder einen separaten Inhalt. TED ونحن لم نكن نريد أن نجعل مبنى منفصل ومحتوى منفصل.
    Die Schaffung einer gesonderten internen Sektion Managementberatung innerhalb des Amtes, die sich darauf konzentriert, für die Vereinten Nationen Dienste im Bereich Veränderungsmanagement zu erbringen, war ein wichtiger Beitrag. UN وكان تشكيل قسم داخلي منفصل للإدارة والاستشارات، يُركز على توفير خدمات إدارة التغيير للمنظمة، في إطار المكتب، مساهمة كبرى.
    Dass er auch an allen anderen Stellen der Koralle sei, aber sie als separate Individuen erfährt. TED وبالتالي هو في كل المواقع الأخرى أيضا.. ولكنه يعيش فيها كفرد منفصل.
    Dazu gehören getrennte Toiletten, Trinkwasser und andere Dinge, um sie an der Schule zu halten. TED وهذا يتضمن توفير مرحاض منفصل للفتيات، ومياه الشرب، أشياء تساعدهن على البقاء.
    Pass auf, bis wir die Fakten kennen, halten wir unsere Blutlust zurück und bearbeiten diesen Fall richtig oder wir bearbeiten ihn getrennt. Open Subtitles ،انظر، حتى تتبيَّن لنا كل الحقائق سنوقف إراقة الدماء، ونعمل على هذه القضية بشكل صحيح أو سنعمل عليها بشكل منفصل
    Sie sind so etwas wie unabhängige Vertragspartner, sie haben also schon immer getrennt gearbeitet. Open Subtitles أنهم يحبون كونها المتعاقدين المستقلين، لذلك هم دائما العمل فرص العمل بشكل منفصل.
    Die für die Unterstützung des Systems zweckgebundenen Mittel sollten auch weiterhin getrennt von den Programmressourcen des UNDP verwaltet werden. UN وينبغي مواصلة إدارة الموارد المخصصة لدعم النظام بشكل منفصل عن الموارد البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Er wird schlecht geleitet und es macht keinen Sinn, ihn einzeln zu verwalten. Open Subtitles إنها تُدارُ بشكلٍ سئ. لا يوجد معنى لإدارتها بشكلٍ منفصل
    Wir haben alles versucht. Therapie, Beratung, gemeinsam, einzeln. Open Subtitles كُل شيء العلاج،الإستشارةمعاًأوبشكل منفصل..
    In allen Berechnungen hatte ich angenommen, dass die Scheibe vom Planeten getrennten wäre. TED في كل حساباتي، افترضت وجود كوكب بقرص منفصل حوله.
    Komisch für einen frisch getrennten. Open Subtitles أليس هذا غريباً بالنسبة لرجل منفصل حديثاً؟
    iii) gesonderte Berichterstattung über bereits umgesetzte Empfehlungen, im Prozess der Umsetzung befindliche Empfehlungen sowie Empfehlungen, für die kein Umsetzungsprozess im Gang ist, unter Angabe der Gründe, warum sie nicht umgesetzt wurden (siehe Abschnitt II und Anhang II). UN '3` إعداد تقرير منفصل عن تلك التوصيات المنفذة وتلك الجاري تنفيذها وتلك التي لم يُشرع في تنفيذها بعد، وأسباب عدم تنفيذها (انظر الفرع الثاني أعلاه والمرفق الثاني أدناه).
    Während meiner Arbeit habe ich Geschichten gehört, wo Mädchen alleine essen und ihr Geschirr separat abwaschen müssen. TED خلال عملي في هذا الحقل، صادفت حتى بعض القصص حيث تأكل الفتيات و يغسلن صحونهن بشكل منفصل.
    Mit diesem Wissen, meine Damen und Herren, nehme ich Sie nun mit auf eine Reise zu einem vollkommen separaten Teil der Erde, denn ich verwandle das Sydney Opera House in eine dunstige Jazzbar. TED وبأخذ كل هذا بعين الاعتبار، سيداتي سادتي، أود أن آخذكم في رحلة لجزء منفصل تماما من الأرض وأنا أحول دار أوبرا سيدني إلى حانة جاز مفعمة بالدخان في وسط المدينة.
    Sie sind Teil unseres Lebens, nicht nötigerweise etwas separates. TED إنهم جزء من حياتنا , وليسوا دائما جزء منفصل
    8. erinnert an ihre Resolutionen 57/278 A vom 20. Dezember 2002 und 59/264 A und stellt fest, dass es einen gesonderten Bericht über die unabhängige externe Evaluierung des Rechnungsprüfungs- und Aufsichtssystems der Vereinten Nationen, einschließlich der Sonderorganisationen, sowie einen Bericht über eine umfassende Überprüfung der Verwaltungsführung geben wird; UN 8 - تشير إلى قراريها 57/278 ألف المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 59/264 ألف، وتلاحظ أنه سيصدر تقرير منفصل عــن التقييم الخارجـــي المستقل لنظــام مراجعة الحسابات والرقابة داخل الأمم المتحدة، بما فيهــا الوكالات المتخصصــة، بالإضافـــة إلــى تقريــر آخــر بشــأن إجـــراء استعراض شامل للإدارة؛
    Vielleicht braucht das Schweizer Fräulein eine separate Lehrkraft. Open Subtitles اعتقد من الافضل لها الحصول على معلم منفصل
    Nachdem wir diese Sauerei beseitigt haben, werden wir getrennte Wege gehen. Open Subtitles بعد ماننتهي من تنضيف هذه الفوضى. سوف يأخذ كلانا طريق منفصل.
    einzelne Buslinie sich durch die Stadt zieht, säuberlich und logisch, jeder Bus seine eigene Linie, TED حركة كل حافلة في المسار الخاصة بها خلال المدينة جميل و منطقي، كل حافلة لها مسار منفصل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد