ويكيبيديا

    "من حيث" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • wo
        
    • aus dem
        
    • Einwände
        
    • soweit
        
    • Hinblick
        
    • in Bezug
        
    • ist
        
    • in der
        
    • hinsichtlich
        
    • was
        
    • Da
        
    • Bei uns
        
    Es ist merkwürdig, wieder Da zu sein, wo wir angefangen haben. Open Subtitles إنه لأمر غريب، أليس كذلك، بحيث نعود من حيث بدأنا؟
    Da, wo Sie herkommen, vielleicht. Aber wir haben unsere eigenen Überzeugungen. Open Subtitles ربما هذا من حيث أتيت، ولكن نحن لدينا إعتقادنا الخاص
    Und dann, an einem Tag aus dem nichts ... aus den nichts, was? Open Subtitles ..و فجأة و من حيث لا نعلم من حيث لا تعلمون ماذا؟
    Aber im letzten Jahr gingen wir in das Dorf, aus dem Präsidentin Sirleaf kommt, und wollten mit diesen Mädchen arbeiten. TED ولكن في السنة الماضي، من حيث أتت الرئيسة سيرليف، قريتها، ذهبنا هناك لنعمل مع أولئك الفتيات.
    2. stellt mit Befriedigung fest, dass es in der Abrüstungskonferenz keine grundsätzlichen Einwände gegen den Gedanken eines internationalen Übereinkommens zur Sicherung der Nichtkernwaffenstaaten gegen den Einsatz oder die Androhung des Einsatzes von Kernwaffen gibt, obwohl auch auf die Schwierigkeiten hingewiesen wurde, die es bei der Entwicklung eines allseitig annehmbaren gemeinsamen Ansatzes gibt; UN 2 - تلاحظ مع الارتياح عدم وجود اعتراض في مؤتمر نزع السلاح، من حيث المبدأ، على فكرة وضع اتفاقية دولية لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وإن كان قد أشير إلى الصعوبات المتعلقة بالتوصل إلى نهج مشترك مقبول من الجميع؛
    Ich glaube, die Opfer sind nur soweit verbunden, dass sie archetypische Autoritätspersonen repräsentieren, wahrscheinlich aus der Kindheit des Mörders. Open Subtitles أؤمن بأن الضحايا متصلين فقط من حيث أنهم يشرحون نماذج السلطــة الأصليـة، على الأرجح مقتبسة من طفـولة القـاتل.
    Und wir haben entschieden, dass wir darüber nicht so sehr im Hinblick auf die Kosten nachdenken sollten, sondern im Hinblick auf Einfachheit. TED ولقد قررنا أنه ينبغي لنا أن نفكر في هذا وليس ذلك بكثير من حيث التكلفة ، ولكن من حيث البساطة.
    Laut der Weltgesundheitsorganisation ist Depression Krankheit Nummer eins auf der Erde in Bezug auf mit Behinderung verbrachter Lebensjahre. TED منظمة الصحة العالمية تخبرنا أن الإكتئاب هو المرض الأول على وجه الأرض من حيث عدد السنوات التي تسبب بها بالإعاقة
    Wir können genau Da weitermachen, wo ich 1999 aufgehört habe,... als ich perniziöse Anämie hatte. Open Subtitles يمكننا أن نكمل من حيث توقفت في 1999 عندما كان عندي فقر دم خبيث
    wo ich herkomme ist ein Prinz eine Last für den Steuerzahler. Open Subtitles أمير من حيث أتيت، تمثل عبء كبير على دافع الضرائب.
    Meinst du nicht, es gibt noch 10 weitere, wo der herkam? Open Subtitles ألا تظن أنّ ثمة عشرةٌ آخرين مثله من حيث أتى؟
    Und wir können sehen, wo sie aus dem Tumor wieder heraus fließen, und so die Stellen sehen, an denen der Krebs sich als nächstes ausbreiten könnte. TED ويمكن أن نتبع من حيث تتدفق من موقع الورم , حتى نتمكن من رؤية الأماكن الأولى حيث يمكن للسرطان أن ينتقل.
    Warum sollte er aus dem Haus gehen, den ganzen Weg um die Ecke, nur, um dahin zu gelangen, wo er losgegangen war? Open Subtitles لماذا يقوم رجل بالخروج من منزله والدوران حول الزاوية لمجرد ان يعود ثانية الى منزله من حيث بدأ ؟
    Heiliges Wasser, mach den Strom, aus dem du kamst, wieder pur. Open Subtitles أيتها المياه المقدسه .. إجعلى المياه نقيه من حيث يأتى الفيضان
    2. stellt mit Befriedigung fest, dass es in der Abrüstungskonferenz keine grundsätzlichen Einwände gegen den Gedanken eines internationalen Übereinkommens zur Sicherung der Nichtkernwaffenstaaten gegen den Einsatz oder die Androhung des Einsatzes von Kernwaffen gibt, obwohl auch auf die Schwierigkeiten hingewiesen wurde, die es bei der Entwicklung eines allseitig annehmbaren gemeinsamen Ansatzes gibt; UN 2 - تلاحظ مع الارتياح عدم وجود اعتراض في مؤتمر نزع السلاح، من حيث المبدأ، على فكرة وضع اتفاقية دولية لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وإن كان قد أشير أيضا إلى الصعوبات المتعلقة بالتوصل إلى نهج مشترك مقبول من الجميع؛
    2. stellt mit Genugtuung fest, dass es in der Abrüstungskonferenz keine grundsätzlichen Einwände gegen den Gedanken eines internationalen Übereinkommens zur Sicherung der Nichtkernwaffenstaaten gegen den Einsatz oder die Androhung des Einsatzes von Kernwaffen gibt, obwohl auch auf die Schwierigkeiten hingewiesen wurde, die es bei der Entwicklung einer allseitig annehmbaren gemeinsamen Konzeption gibt; UN 2 - تلاحظ مع الارتياح عدم وجود اعتراض في مؤتمر نزع السلاح، من حيث المبدأ، على فكرة عقد اتفاقية دولية لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وإن وردت إشارة إلى الصعوبات المتعلقة بالتوصل إلى نهج مشترك مقبول من الجميع؛
    Mutter hat einen Käufer, aber soweit ich weiß, ist das Darlehen noch nicht genehmigt, ich bitte um etwas Geduld. Open Subtitles أمي لديها مشتري لكن من حيث الذي أراه لم يأتي القرض بعد كل ما أسأله هو أن تكونوا صبورين
    Die Gehirne sind im Hinblick auf gleichzeitige Aktivität enger miteinander verbunden und die Pfeile gehen eindeutig von links nach rechts. TED وهذا يعني أن تتم مزامنة العقول بشكل أقرب من حيث النشاط المتزامن، ومن الواضح أن الأسهم تتدفق من اليسار إلى اليمين.
    Ein Umbruch in Bezug auf die Verwaltung seines eigenen Images, und wie es sein eigenes Schicksal in die Hand nimmt. TED تحول من حيث الكيفية التي تنظم بها صورتها، وكيف تتحكم في مصيرها.
    Da ist also das. Zum Thema Inhalten sieht man sich Geschichten an, man denkt: Naja, was sind Geschichten, wenn nicht auch geheimnisvolle Kisten? TED لذلك يوجد ذلك الشئ. من حيث محتواه ، تنظر إلي القصص ، و تعتقد ، حسنا, هل القصص إلا صناديق غموض؟
    Wir dachten bei Personalisierung in der Medizin vor allem an Genforschung. TED نحن نفكر في شخصنة الطب كثيراً من حيث علم الجينوم.
    feststellend, dass sich die Zusammenarbeit zwischen dem Lateinamerikanischen Wirtschaftssystem und den Vereinten Nationen im Laufe der Jahre weiterentwickelt und diversifiziert hat, sowohl hinsichtlich der Bereiche der Zusammenarbeit als auch der daran beteiligten Organisationen, UN وإذ تحيط علما بأن التعاون بين المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والأمم المتحدة قد تطور على مر السنين وتنوع سواء في مجالات التعاون أو من حيث المنظمات المشاركة في هذا التعاون،
    unter Berücksichtigung des singulären Charakters von Pitcairn, was seine Einwohnerzahl und seine Fläche betrifft, UN إذ تأخذ في اعتبارها الطابع الذي تنفرد به بيتكيرن من حيث السكان والمساحة،
    Bei uns zu Hause heißt es, Sie seien der Beste im Land. Open Subtitles أنهم يقولون من حيث أتيت أنك الأفضل في المدينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد