Wenn Sie den Würfel auf eine Art sehen, hinter dem Schirm, verschwinden jene Abgrenzungen. | TED | عندما ترى المكعب بطريقة واحدة من خلف الشاشة هذه الحدود ستختفي |
Hatten Sie je das Gefühl, dass alle hinter Ihrem Rücken spotten? | Open Subtitles | هل سبق وأن شعرت بأن العالم يضحك من خلف ظهرك؟ |
Ich weiß, dass ihr hinter meinem Rücken redet. | Open Subtitles | لاتعتقد اننى لا اعلم ماكنت تتحدث عنه انت وجماعتك من خلف ظهرى |
AD: Das haben wir aus dem stummen Video wiedergewonnen, das wir außerhalb des Fensters aufgezeichnet hatten. | TED | وهذا ما أمكننا إستعادته من الفيديو الصامت الذي صورناه من الخارج من خلف تلك النافذة |
Sie bahnten sich ihren Weg von hinter diesem Baum vor, direkt hier durch. | Open Subtitles | اجبر على المرور من هنا من خلف هذه الشجرة بالضبط |
Als wir noch Kinder waren, schlich er sich immer von hinten an. | Open Subtitles | حتى عندما كنا اطفالا ، كان يتسلل من خلف بعض الاطفال ، ويضربهم من الخلف |
Apophis, Scanner haben Gleiter entdeckt, die hinter der Sonne hervorkommen. | Open Subtitles | سيدي أبوفيس, الشاشات تلتقط منزلقات تتحرك نحونا من خلف الشمس |
Nur um die Perspektive zu zeigen, das ist ein Bild des Saturns, aufgenommen von einer Raumsonde hinter dem Saturn mit Blick zur Sonne. | TED | لأضعكم في صورة ما يحدث هذه صورة لكوكب زحل أخذت من المركبة الفضائية من خلف الكوكب و باتجاه الشمس. |
Wie kommen Sie darauf, dass er hinter dem Vorhang vorkam? | Open Subtitles | الآن ، ما الذي يجعلك تظني أنه جاء من خلف تلك الستارة ؟ أين قد يكون غير هناك ؟ |
Da sah ich die Beine eines Toten, wie sie hinter dem Sofa hervorragten. | Open Subtitles | رأيت سيقان الرجل الميت ولم أدرك أنها تبرز من خلف الأريكة |
Außerdem, wir beide wussten, dass weibliche Chefs nicht Geschäft und Vergnügen verbinden dürfen, ohne dass Leute hinter Ihrem Rücken flüstern. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أن كلينا نعلم أن الرئيسات لا يخلطن العمل بالمتعة من غير أن يتهامس الناس من خلف ظهورهن عما يجري |
Also darf ich nicht hinter Ihrem Rücken agieren, wie Sie es bei mir getan haben. | Open Subtitles | إذن ألا أستطيع الذهاب من خلف ظهرك، كما فعلت أنتِ |
Nun, das hinter Ihrem Rücken zu machen ist irgendwie scheiße. | Open Subtitles | حسناً الذهاب من خلف ظهرها يبدو نوعاً من الإخفاق |
Und euer Getuschel hinter meinem Rücken! | Open Subtitles | لقد سئمت من تهامسكما من خلف ظهرى طوال الوقت |
Ist es das, worüber meine Capos hinter meinem Rücken sabbeln? | Open Subtitles | هل هذا ما كان يتكلم عنه هو و بقية قوادي من خلف ظهري عند منزل العجائز ذاك ؟ |
Sie müssen sich beim Lauf einschreiben, den Trainingsplan erstellen und die Laufschuhe aus dem Schrank ausgraben. | TED | تحتاجُ إلى العثور على سباق والتسجيل فيه، ومعرفة خطة التدريب وإخراج أحذيتك من خلف دولابك. |
Dann reicht er mir von hinter dem Schirm eine Halfcrown. | Open Subtitles | ...وبعدها يعطيني من خلف الحاجز . نصف كراون... |
Das kommt von hinten im Haus. Wir könnten abhauen. | Open Subtitles | إن هذا قادم من خلف المنزل يمكننا أن نجرى |
Es war völlig irrational, aber das Verblüffende, das Erstaunliche ist: Tausende junge japano-amerikanische Männer und Frauen, die hinter den Stacheldrahtzäunen wieder hervorkamen, zogen dieselbe Uniform wie die ihrer Wachen an und ließen ihre Familien in Gefangenschaft zurück, um für dieses Land zu kämpfen. | TED | وقد كان أمرًا غير منطقي تمامًا، لكن الشيء المدهش، الشيء المذهل، أن آلاف الشباب الياباني الأمريكي رجال ونساء ذهبوا مرة أخرى من خلف تلك الأسوار الشائكة، وارتدوا نفس الزي الرسمي لحراسنا، تاركين عائلاتهم في السجن، للقتال من أجل هذه البلد. |
Sie sagten, sie kämpften nicht nur dafür, ihre Familien hinter den Stacheldrahtzäunen hervorzuholen, sondern weil sie die Ideale hochhielten, für die unsere Regierung steht, stehen sollte, und die außer Kraft gesetzt wurden, durch das, was geschehen war: | TED | قالوا أنهم ذاهبون للقاتل ليس فقط لإخراج عائلاتهم من خلف تلك الأسوار الشائكة، لكن أيضًا لأنهم يعتزون بالمثالية الفائقة بحيث ما تواجهه حكوماتنا، يجب أن نواجهه، وذلك كان يجرى إلغائه بما كان يتم فعله. |