Schauen Sie sich die Zellkerne an. Der Kern der Zelle auf der linken Seite ist im Tier, der rechts ist in der Schale. | TED | انظروا إلى النواة, نواة الخلية الموجودة على اليسار موجودة في الحيوان. والتي على اليمين موجودة في الصحن |
Ärzte ohne Grenzen ist in Liberia, weil Liberias Gesundheitswesen auch ganze 11 Jahre später noch immer nicht funktioniert. | TED | مجموعة أطباء بلا حدود موجودة في ليبيريا لأن ليبيريا فعلياً لا تزال بلا نظام صحي حقيقي، حتي بعد أحد عشر عاماً. |
Roboter sind in unseren Leben tatsächlich allgegenwärtig geworden. | TED | في الواقع اصبحت الروبوتس موجودة في كل مكان في حياتنا بعدة طرق |
Satsukis Mama ist im Krankenhaus und sie haben es sehr schwer. | Open Subtitles | ستاسكوي أمي موجودة في المستشفى لذا أختها سوف تبقى معنا |
HUMBERT: Meine Koffer sind im Taxi. Sie sind eine tüchtige Geschäftsfrau. | Open Subtitles | حقائبي موجودة في التكسي أنتي بائعة مقنعة |
Was also könnte denn diese furchtbare Kluft verändern, die sich heute in der Welt geöffnet hat? | TED | اذا ماذا يمكن ان يغير تلك الفجوة التي اصبحت موجودة في العالم اليوم؟ |
Wenn die Boorsteins kommen, ihre Vertragsurkunde ist in dem Aktenkoffer. | Open Subtitles | إذاإستلمتعائلةبورستين، أوراقهم الضمان موجودة في حافظة أوراقي |
Graceland ist in Memphis und Memphis ist in Tennessee. | Open Subtitles | غرايس لاند موجودة في ممفيس و ممفيس موجودة في تينيسي |
Sehen Sie, meine Mutter ist in der Flydale Klinik. Das ist mein Wahlkreis, ein kleiner winziger Ort, den Sie bestimmt nicht kennen... | Open Subtitles | فكما ترى ، أمي موجودة في عيادة فلايديل ، وهذه دائرتي |
Die Leute glauben das nur, der echte ist in einem Studio in Burbank. | Open Subtitles | الناس يعتقدون إنها هي ولكن الحقيقية إنها موجودة في إستديو لوت في بربانك |
Wie bereits erwähnt, denken wir, dass Bakterien das erfunden haben und wir haben nur etwas mehr Schnickschnack entwickelt. Aber alle diese Ideen sind in diesen einfachsten Systemen, die wir studieren können. | TED | مرة أخرى، نعتقد ان البكتيريا هي التي قامت بابتكارها وقد تطورنا نحن عن هذه الخصائص بعض الشئ ولكن كل الافكار موجودة في هذا النظام البسيط الذي يمكن دراسته |
Diese hier sind in Hongkong. Wir haben nichts vergleichbares hier. | TED | إنها موجودة في هونج كونج. بينما لا نمتلك ما يقاربها حتى. |
Der Großteil unserer Leben ist im Moment in diesen Kabeln, fliegt hin und her in Nullen und Einsen. | Open Subtitles | جوهر حياتنا موجودة في هذه الاسلاك هنا، تأتي ذهابا وإيابا على شكل أصفار وأرقام واحد. |
Die Papiere sind im Handschuhfach. | Open Subtitles | قلت أن أوراق عربة الثلوج موجودة في المقصورة. |
Natürlich! Aber die Ortungsgeräte sind im Reservat. | Open Subtitles | أجل , بالتأكيد مقتفيات الأثر موجودة في المحمية |
Synästhesie liegt in der Familie. Galton sagte, dass es eine erbliche, eine genetische Grundlage gibt. | TED | السينيستيزيا موجودة في العوائل، فهكذا قال جالتون أن لهذا أساس وراثي، أساس جيني. |
Entschuldige mal, der Muskelprotz ist auf der Speisekarte, seit ich hier angefangen habe. | Open Subtitles | المعذرة، كعكة اللّحم كانت موجودة في القائمة مذُّ أن بدأتُ بالعمل هنا. |
So gab es zum Beispiel keinen dokumentierten Plan zur Aussonderung von Vermögensgegenständen, und Vermögensgegenstände mit einem Anschaffungswert von 95.000 Dollar befanden sich in einem ungesicherten Gang. | UN | مثلا، لا توجد خطة موثقة للتصرف في الممتلكات، وكانت ممتلكات يبلغ سعرها 000 95 دولار موجودة في ممر غير محروس. |
Die Antworten, die wir über den Hybriden suchen, liegen in ihm selbst. | Open Subtitles | الإجابة التي نحتاجها عن الهجين موجودة في الطفلة نفسها. |
99% der Beweise, die Ihr Vater gegen Barr hat existierten in Bagdad nicht, nicht weil Barr schlau war, sondern weil er ausgebildet war. | Open Subtitles | و 99% من الأدلة التي مع والدكِ ضدّ (بار)، لم تكن موجودة في (بغداد). ليس لأنّ (بار) كان ذكياً، بل لأنّهُ كان مُدرباً. |
Befindet sich nur mein Herz | Open Subtitles | *موجودة في قلبي* *ماذا عن المرور من خلال *كولوتلاين* لنصل إلى *تلالتنانغو |