So wie in deiner Akte, die dem Beurteilungsausschuss vorgelegt wird. | Open Subtitles | مِثلَ مَلفِك، الذي سيضطلعُ عليهِ مجلِس السراح المَشروط |
Danke für die anregende Unterhaltung. Ihr Jungs seid wie dumme Schweine. | Open Subtitles | شُكراً للمُحادثَة المُحفزَة أنتُم يا شباب مِثلَ الماعِز |
Ja, aber nicht alle Wörter. wie das hier. | Open Subtitles | نعم، لكن ليسَ كل الكلمات مِثلَ هذه الكلمَة |
Du gräbst, gräbst und gräbst und kurz bevor du es geschafft hast, musst du wie ein kleiner Hase durch´s Loch gehen, das macht dir Angst. | Open Subtitles | تقوم بالحَفر و الحَفر و قبلَ أن يتحتَم عليكَ مِثلَ الأرنب الصغير الدخول في الحُفرَة، فأنت تُذعَر |
Es gibt bestimmte Dinge, die man nur bestimmten Personen sagen sollte ... wie zum Beispiel dem Direktor. | Open Subtitles | هُناكَ أشياء مُعينَة عليكَ قَولُها لأشخاص مُعينين مِثلَ الآمِر |
Ich weiß du denkst, dass du so ein harter Brocken wie Hernandez und Guerra bist... aber ich hab dich beobachtet. | Open Subtitles | أعرفُ أنكَ تَظُنُ نَفسكَ قَوياً مِثلَ هيرنانديز و غيررا لكني كُنتُ أُراقبُك. |
Ich kenne hunderte Latinos wie Miguel. | Open Subtitles | أعرفُ مِئات الأولاد من الأحياء الإسبانية الفَقيرَة مِثلَ ميغيل |
Das Verlangen zu töten... ist genauso häufig wie der Drang zu zeugen. | Open Subtitles | غَريزَة القَتل هيَ عادِيَّة مِثلَ الحاجَة إلى التَكاثُر |
wie bei allem anderen auch, sucht die Gesellschaft... nach der "magischen Kugel" -- der einfachsten Antwort, weil je komplizierter die Antwort ist, desto entsetzter werden wir sein. | Open Subtitles | مِثلَ أيِ شيءٍ أخَر، يَبحَثُ المُجتَمَع عَن الرَصاصَة السِحريَّة، الحَل السَهل لأنهُ كُلَما صَعُبَ الحَل |
wie Russland und die USA. wie wurde das noch einmal genannt? | Open Subtitles | مِثلَ روسيا و الولايات المُتَحِدَة، ما اسمُ ذلك؟ |
Er wollte Hank gegen mich ausspielen, genauso wie er es mit Andrew gemacht hat. | Open Subtitles | سيَستَغِلَ هانك ضِدي مِثلَ ما فَعَلَ معَ آندرو |
Ich bin nicht wie Andrew und mach dich für all das verantwortlich, was in meinem Leben schief gelaufen ist. | Open Subtitles | أنا لَستُ مِثلَ آندرو ألومُكَ مِثلُه على كُل الأمور الفاسِدَة في حياتِه |
Vertrau mir, das Leben ist grau, so grau wie die verdammte Wand. | Open Subtitles | ثِق بي يا كليتون، الحياة رماديَّة. مِثلَ هذه الجُدران اللَعينَة |
wie in der Grundschule, wenn man darauf wartet, dass die Eine oder die andere Seite... dich auswählt um Kickball zu spielen, | Open Subtitles | مِثلَ المَدرَسَة الابتِدائيَة تَنتَظِرينَ مِن أحَد الجانِبين ليَختارَكِ للُعبِ الكُرَة |
Das ist so grundlegend für unsere genetische Zusammensetzung wie das töten deines Nachbarn. | Open Subtitles | إنها أساسيَة في تَركيبَتِنا الجينيَة مِثلَ قَتلِ جارِك |
Ryan sagt mir ich soll meine Medizin nehmen , doch manchmal mache ich das nicht, wie heute. | Open Subtitles | لكني لا أفعَلُ ذلكَ أحياناً، مِثلَ اليَوم |
Da sind manchmal Erinnerungsfetzen... wie jetzt... ich sehe Sie... und ich glaube ich kenne Sie. | Open Subtitles | هُناكَ وَمَضات بينَ الحين و الآخَر، مِثلَ الآن أراكَ أنت و أظُنُ أني رُبما أعرِفُك |
Seine mörderische Hand erstarrte. Und von diesem Tage an... war es wie tot." | Open Subtitles | "و منذُ ذلك اليَوم، كان مِثلَ مَـقتَله" "مـقولةٌ عربِـيه قديمَه" |
Du klingst wie ein echter Geschäftsmann, Frank. | Open Subtitles | انتَ تتحدث مِثلَ رجال الاعمال فرانك |
- Ja, wie die Sache mit Wangler? | Open Subtitles | مِثلَ ما فعَلتَ معي بخصوص وانغلَر؟ |