Um den Gott der Wüste zu töten, müssen wir die Wüste zerstören. | Open Subtitles | مِن أجل أن نقتُل إله الصحراء لابُدَّ مِن قتلِ الصحراء نفسِها |
Seit dem Sie einen Prozess führen Um in den Staaten zu bleiben... stellen Sie vorraussichtlich kein Fluchtrisiko dar. | Open Subtitles | بما أنكَ تُقاضي مِن أجل البقاء في الولايات المتحدَة فمنَ المُفترَض أنكَ لا تُشكِّلُ تهديداً بالهرَب |
Deswegen bezichtigen Sie sich selber der Tat, Um sie zu schützen. | Open Subtitles | وهكذا قرَّرتِ أن تُضحِّي بنفسك مِن أجل حمايتها |
(Radiosprecher) Um 6.45 Uhr wieder BBC Homeservice mit dem Marktreport für Landwirte. | Open Subtitles | و الخدمة المنزلية ستُبثُّ على الهواء في السادسة و خمسٌ و اربعون دقيقة. مع تقريرٍ عن السوق مِن أجل المزارعين. |
Um für die Männer Briefe in die Heimat zu schreiben, die beide Arme gebrochen haben. | Open Subtitles | لِيكتُب الرّسائِل للوطن مِن أجل الرِّجال الذين كُسِرت كِلتا يديهِم |
Sie schrieb mir jeden Tag, bettelte Um ein Vorstellungsgespräch. | Open Subtitles | وتتوسَّل مِن أجل إجراء مقابلة عمل. وأنا إنتهزت الفرصة. |
Um das Monster zu fangen, müssen wir denken wie das Monster. | Open Subtitles | مِن أجل أن نأسرَ الوحش علينا أن نُفكر مثله |
Wir sind hier, weil ihr nicht Um unsere Kultur gekämpft habt. Wo ist euer Stolz? | Open Subtitles | نحنُ هنـا لأنك لم تُقـاتل مِن أجل حضـارتنـا |
Wenn ich jetzt der Count wäre, würde ich das "F-Wort" einstreuen, Um den Grad meines Glücks zu unterstreichen! | Open Subtitles | لو كنتُ الكونت الآن لكنتُ استخدمتُ كلمة "الفاء" بكل تأكيد مِن أجل وصف مستوى هذه الأخبار السعيدة. -امسكني! |
Und nun... könnte der Moment gekommen sein, Um zu... tun... was ich, ich muss es zugestehen, recht schwer finde, zu... tun. | Open Subtitles | عظيم! "صائد الكنز يأتي مِن أجل لا شيء". "يبدو أن أحلامك قد انهارت". |
- Ja, Ma'am. Sind Sie hier Um zu beten? | Open Subtitles | أجل يا سيّدتي أأتيتِ مِن أجل الصَّلاة؟ |
Diese Weichlinge in Washington, ich... ich hatte sie Um Truppen angefleht, aber ich kriege keine. | Open Subtitles | هؤلاء المُخنّثون في "واشنطون"،توسّلت إليهم مِن أجل المزيد مِن الرجال، لكن حصلت على لا شيء |
Bewerben Sie sich Um den Job? | Open Subtitles | -أأنتَ هنا مِن أجل المقابلة... مِن أجل... المنصِب ؟ |
Centurio Dias, es ist verdammt zu kalt, Um Wache zu stehen. | Open Subtitles | أيّها القائد (دياس)، الطقس باردٌ لوقوفك مِن أجل المُراقبة. |
"Er führet mich auf den rechten Weg, Um seines Namens willen." | Open Subtitles | "يهديني إلى سُبُل البِرّ مِن أجل اسمه" |
Aber ich kümmere mich so schnell ich kann Um die Uhr. | Open Subtitles | -لكن سأعود مِن أجل الساعة بأسرع ما أستطيع . |
Ich nehme an, Sie sind nicht hier, Um ein Sandwich zu essen? | Open Subtitles | لا أظنّكَ هنا مِن أجل شطيرة. |
Um des Friedens willen täte ich es. | Open Subtitles | سأفعل هذا مِن أجل السلام. |
Um dich zu töten und den Rang des besten Kämpfers zu erlangen, werde ich gerne zum blutdürstigen Dämon. | Open Subtitles | مِن أجل لقب "الرجل الأقوى"... سأكون أكثر قسوة من أيّ شخص آخر |
Ich vermute, dass Sie das Treffen aufgezeichnet haben, Um einen möglichen Interessenkonflikt vorzubeugen. | Open Subtitles | "أفترض أنّك قد سجَّلت الاجتماع... مِن أجل تجنُّب تعارُض المصالح." |