"مِن أجل" - Traduction Arabe en Allemand

    • Um
        
    Um den Gott der Wüste zu töten, müssen wir die Wüste zerstören. Open Subtitles مِن أجل أن نقتُل إله الصحراء لابُدَّ مِن قتلِ الصحراء نفسِها
    Seit dem Sie einen Prozess führen Um in den Staaten zu bleiben... stellen Sie vorraussichtlich kein Fluchtrisiko dar. Open Subtitles بما أنكَ تُقاضي مِن أجل البقاء في الولايات المتحدَة فمنَ المُفترَض أنكَ لا تُشكِّلُ تهديداً بالهرَب
    Deswegen bezichtigen Sie sich selber der Tat, Um sie zu schützen. Open Subtitles وهكذا قرَّرتِ أن تُضحِّي بنفسك مِن أجل حمايتها
    (Radiosprecher) Um 6.45 Uhr wieder BBC Homeservice mit dem Marktreport für Landwirte. Open Subtitles و الخدمة المنزلية ستُبثُّ على الهواء في السادسة و خمسٌ و اربعون دقيقة. مع تقريرٍ عن السوق مِن أجل المزارعين.
    Um für die Männer Briefe in die Heimat zu schreiben, die beide Arme gebrochen haben. Open Subtitles لِيكتُب الرّسائِل للوطن مِن أجل الرِّجال الذين كُسِرت كِلتا يديهِم
    Sie schrieb mir jeden Tag, bettelte Um ein Vorstellungsgespräch. Open Subtitles وتتوسَّل مِن أجل إجراء مقابلة عمل. وأنا إنتهزت الفرصة.
    Um das Monster zu fangen, müssen wir denken wie das Monster. Open Subtitles مِن أجل أن نأسرَ الوحش علينا أن نُفكر مثله
    Wir sind hier, weil ihr nicht Um unsere Kultur gekämpft habt. Wo ist euer Stolz? Open Subtitles نحنُ هنـا لأنك لم تُقـاتل مِن أجل حضـارتنـا
    Wenn ich jetzt der Count wäre, würde ich das "F-Wort" einstreuen, Um den Grad meines Glücks zu unterstreichen! Open Subtitles لو كنتُ الكونت الآن لكنتُ استخدمتُ كلمة "الفاء" بكل تأكيد مِن أجل وصف مستوى هذه الأخبار السعيدة. -امسكني!
    Und nun... könnte der Moment gekommen sein, Um zu... tun... was ich, ich muss es zugestehen, recht schwer finde, zu... tun. Open Subtitles عظيم! "صائد الكنز يأتي مِن أجل لا شيء". "يبدو أن أحلامك قد انهارت".
    - Ja, Ma'am. Sind Sie hier Um zu beten? Open Subtitles أجل يا سيّدتي أأتيتِ مِن أجل الصَّلاة؟
    Diese Weichlinge in Washington, ich... ich hatte sie Um Truppen angefleht, aber ich kriege keine. Open Subtitles هؤلاء المُخنّثون في "واشنطون"،توسّلت إليهم مِن أجل المزيد مِن الرجال، لكن حصلت على لا شيء
    Bewerben Sie sich Um den Job? Open Subtitles -أأنتَ هنا مِن أجل المقابلة... مِن أجل... المنصِب ؟
    Centurio Dias, es ist verdammt zu kalt, Um Wache zu stehen. Open Subtitles أيّها القائد (دياس)، الطقس باردٌ لوقوفك مِن أجل المُراقبة.
    "Er führet mich auf den rechten Weg, Um seines Namens willen." Open Subtitles "يهديني إلى سُبُل البِرّ مِن أجل اسمه"
    Aber ich kümmere mich so schnell ich kann Um die Uhr. Open Subtitles -لكن سأعود مِن أجل الساعة بأسرع ما أستطيع .
    Ich nehme an, Sie sind nicht hier, Um ein Sandwich zu essen? Open Subtitles لا أظنّكَ هنا مِن أجل شطيرة.
    Um des Friedens willen täte ich es. Open Subtitles سأفعل هذا مِن أجل السلام.
    Um dich zu töten und den Rang des besten Kämpfers zu erlangen, werde ich gerne zum blutdürstigen Dämon. Open Subtitles مِن أجل لقب "الرجل الأقوى"... سأكون أكثر قسوة من أيّ شخص آخر
    Ich vermute, dass Sie das Treffen aufgezeichnet haben, Um einen möglichen Interessenkonflikt vorzubeugen. Open Subtitles "أفترض أنّك قد سجَّلت الاجتماع... مِن أجل تجنُّب تعارُض المصالح."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus