ويكيبيديا

    "نتوصل" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Wir
        
    • uns
        
    Aber bevor Wir diese Sache mit deiner Seele in Angriff nehmen, verhältst du dich ruhig. Open Subtitles ولكن قبل أن نتوصل لحل مسألة روحك تلك أحتاج منك مواصلة ما تقوم به
    Wir konnten uns auf keinen Weg einigen, trennten uns, und diese Trolle vernichteten uns. Open Subtitles لم نتوصل إلى اتفاق بشأن أي مسار نسلكه, فانقسمنا وقام المشاكسون بمهاجمتنا منفردين.
    Ich denke, Wir haben etwas vergessen. Quallen haben sehr giftige Stacheln. Open Subtitles ربما نتوصل إلى كيفية تسببه بتغييرات بيئية ونعلم كيف نوقفه
    Schlussendlich ist etwas vom Schwierigsten für uns alle, herauszufinden, was andere Menschen denken und fühlen. TED فكما نعلم، من أصعب الأمور علينا جميعا أن نتوصل إلى ما يفكر أو يشعر به الآخرون.
    Nur mit ihrer Führung können Wir realistischerweise den neuen Konsens schmieden, der zur Bewältigung der in unserem Bericht beschriebenen Bedrohungen notwendig ist. UN ولا يمكن إلا عن طريق قيادتهم أن نتوصل حقا إلى التوافق في الآراء اللازم لمواجهة التهديدات المبينة في تقريرنا.
    All diese Folgen hat man nicht vorausgesehen, und doch entdecken Wir gerade, dass sie voraussagbar sind. TED ان هذه النتائج والآثار كلها كانت غير متوقعة .. ولكننا اليوم نتوصل الى طرق لتوقعها وتحديدها
    Es ist aufregend, darüber nachzudenken, dass Wir die Antwort vielleicht eines Tages kennen werden. TED إنه من المثير أن نفكر أننا ربما نتوصل أخيراً إلى الإجابة في يوم ما.
    Nun müssen Wir herausfinden, wie Wir Übereinstimmung bei den Netzwerknutzern aufbauen. TED وإذن نحن الآن علينا أن نتوصل للكيفية التي نبني بها اتفاق تراضي المتصلين.
    Ein weiterer Ministerpräsident schaltet sich ein und sagt: "Nein, Wir müssen jetzt zu einer Einigung kommen, weil in 10 Minuten die Märkte in Japan öffnen und es wird Chaos in der Weltwirtschaft geben." TED ثم يأتي رئيس وزراء آخر و يقول: لا ، يجب أن نتوصل إلى إتفاق الآن لأنه في غضون 10 دقائق ستفتح الأسواق في اليابان وسوف يكون هنالك خسائر في الاقتصاد العالمي
    Wir sind noch nicht soweit. Es wurden noch nicht die richtigen Investitionen in diese Richtung gemacht. TED لم نتوصل لشئ بعد. و لم تتوفر لنا الإمكانيات المناسبة لتساعدنا على ذلك.
    Und Wir müssen rausfinden, wie Wir Xenophile kultivieren können. TED وعلينا أن نتوصل لمعرفة كيف يمكننا حصد المزيد من محبي الغرباء.
    Gut, denn wenn Sie unschuldig wären, kämen Wir nirgends hin. Open Subtitles هذا جيد, لأنك لو كنت بريئة كما تتظاهرين, فلن نتوصل الى نتيجة على اى حال
    Du kannst doch nicht... Seien Wir objektiv! Open Subtitles لن نتوصل إلى ذلك عاطفياً دعنا نحاول أن نكون موضوعيين
    Hier ungefähr sagten Wir, Wir müssten zum niedrigsten Punkt. Open Subtitles للعودة إلى هنا لقد قلنا يجب أن نتوصل إلى أدنى نقطة
    Meine Gruppe hat mit den außerirdischen Kolonisten zusammengearbeitet Programme ermöglicht, die uns Zugang zu dem Virus geben in der Hoffnung, ein Heilmittel zu entwickeln. Open Subtitles مجموعتي تعمل مع المستعمرين الغرباء لتسهيل البرامج للوصول إلى حل لهذا الفيروس على أمل ان نتوصل لعلاج
    uns ist noch nichts eingefallen, aber es ist noch Zeit. Open Subtitles لم نتوصل إلى شئ بعد ، لكن يزال لدينا وقت
    - Und wenn Wir uns streiten... lass meine Schwangerschaft aus dem Spiel. Open Subtitles وإذا َ لم نتوصل لاتفاق ؟ حقيقة أني حامل ليست لعبة عادلة
    Wir haben uns nicht mal darauf geeinigt, was Wir füreinander sind. Open Subtitles اقصد لم نتوصل الى الآن ماذا نحن بالنسبة لبعضنا
    Er will verhindern, dass Wir sein Normalniveau herausfinden, was es uns erschwert, Lügen zu erkennen. Open Subtitles لن يتركنا نتوصل إلى مقارنة بين كونهُ يقول الحقيقة و كونهُ يقول الكذب.
    Wir müssen uns nur unauffällig verhalten, ist das klar? Open Subtitles كل ما علينا فعله هو خفض رأسينا و نتوصل لحل لهذا الموضوع , اتفقنا ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد