Hast du Zigaretten? Meine sind alle. | Open Subtitles | هل تستطيعين اعطاء يوهان بعض السجائر نفذت سجائري |
Einsparungen und Beitreibungen werden erst dann als effektiv verbucht, wenn Nachweise darüber vorliegen, dass die Empfehlung vollständig umgesetzt wurde. | UN | ولا تسجل الوفورات والمستردات علي أنها وفورات ومستردات فعلية حتى يتم تقديم الدليل علي أن التوصيات نفذت بالكامل. |
Solltest Du kein Geld mehr unter Deinen knappen Klamotten versteckt haben, weiß ich nicht mehr, wo ich suchen sollte. | Open Subtitles | إلا إذا كان لديكِ مال مخبأ في مكان سري لقد نفذت منكِ أماكن البحث لذا تقبليه فحسب |
Ich habe keins mehr, hab' alles während des Stromausfalls 1965 geschnupft. | Open Subtitles | نفذت مني. قمت بإستنشاق خاصتي أثناء إنقطاع الكهرباء سنة 1965. |
Es gab keinen, also nahm ich Krautsalat. | Open Subtitles | وكانت سلطة البطاطس قد نفذت فأحضرت السلطة |
Könnte sein, aber die Energiezellen müssten nach so langer Zeit leer sein. | Open Subtitles | التي وصل بها الكولونيلز الأوائل ؟ قد تكون كذلك لكن خلايا الطاقة قد تكون نفذت بعد كل ذلك الوقت |
Sie können sie nicht herbringen. Wir haben keine Betten mehr. | Open Subtitles | لا، لا يمكن أن يجلبهم هنا نفذت لدينا الأسرة. |
Ich würde nicht fragen, aber es ist dringend und ich habe keine Optionen mehr. | Open Subtitles | لا أريد أن أسأل، ولكن من الضروري وأنا قد نفذت مني الخيارات |
Die Opfer wiesen alle die gleichen schrecklichen Verstümmelungen auf, ausgeführt mit der exakten Präzision eines Chirurgen. | Open Subtitles | تعرض الضحايا لتشوهات مرعبه نفذت بدقه كالعمليات الجراحيه |
Was passiert eigentlich, wenn die Chemikalien alle sind? | Open Subtitles | ماذا الذي سيحدث لو نفذت منك كل المواد الكيميائية؟ |
Wenn die Batterien alle sind, kannst du "Wapner" nicht sehen. | Open Subtitles | إذا نفذت البطاريات لن تتمكن من مشاهدة وابنر في الساعة الثالثة |
52,3 Prozent davon wurden bereits umgesetzt. | UN | وقد نفذت نسبة 52.3 في المائة من هذه التوصيات بالفعل. |
Das AIAD ist der Überzeugung, dass das Management der Speditionsaufträge am Amtssitz verbessert wird und Kosten eingespart werden, wenn seine Empfehlungen umgesetzt werden. | UN | ويرى المكتب أنه إذا ما نفذت توصياته، فستتحسن إدارة المقر لعقود الشحن وستحقق وفورات في تكلفتها. |
- Nein, vor uns. Nachdem kein alk mehr da war. | Open Subtitles | لقد غادر مبكراً , بعد أن نفذت منّا المشروبات |
Ein Mädel kommt auf ein Bier zu mir und ich habe kein Bier mehr. | Open Subtitles | لدي فتاة و قد دعوتها لكي تشرب بعض الجعة لكن الجعة قد نفذت من عندي |
Und das waren drei. Du hast keine Fragen mehr übrig, hör zu. | Open Subtitles | و هذا السؤال الثالث، لقد نفذت منك الأسئلة، الآن إستمع فقط |
Du hast keinen Bourbon mehr, also kriegst du Wasser pur. | Open Subtitles | لقد نفذت كل البربون لذلك صنعته مباشرة بالماء |
Der Akku könnte leer sein oder es hat keinen Empfang. | Open Subtitles | حسناً، ربما نفذت بطارية هاتفها أو كانت خارج مجال التغطية. |
Wir sind von einer Invasionsflotte umgeben und haben keine eigenen Möglichkeiten mehr. | Open Subtitles | نحن محاطون بأسطولٍ لاجتياحنا. و نفذت منّا الخيارات. |
Ich denke, ich habe keine Suppenfragen mehr. | Open Subtitles | أعتقد أن أسئلتي عن الحساء نفذت |
Und die Todesstrafen von Lord Grey und Lisle... von Sir John Neville und Lord Dacres... wurden gemäß dem Willen Eurer Majestät ausgeführt. | Open Subtitles | وأحكام الإعدام للوردات: غراي وليزل من السير جون نيفيل واللورد دايكر قد نفذت جميعها |
Mein Mann verlangte Nok-Keim-Eintopf zum Abendessen und uns waren die Nok-Keime ausgegangen. | Open Subtitles | زوجي طلب حساء بذور النوك على العشاء وكانت قد نفذت لدينا |
Sie sagten, die Wirkung des Schilds wäre aufgebraucht. | Open Subtitles | اعتقدت أنك قلت بأن الدرع الشخصي قد نفذت طاقته |
Die Umsetzung der Empfehlungen des AIAD wird zur Verbesserung des gesamten Managements des Verpflegungsauftrags bei der Mission führen. | UN | وستحسن توصيات المكتب، إذا نفذت عقد تسليم تلك الوجبات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
a Prozentsatz der zum 30. Juni 2005 umgesetzten Empfehlungen. | UN | (أ) النسبة المئوية للتوصيات التي نفذت حتى تاريخ 30 حزيران/يونيه 2005. |