ويكيبيديا

    "نفسه في" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • sich im
        
    • sich in
        
    • sich selbst in
        
    • fortgesetzter
        
    • er in
        
    • sich auf
        
    • sich stellen
        
    • seinem
        
    • selbst ins
        
    • er sich
        
    Für ihn begann tatsächlich alles während des Zweiten Weltkriegs, als er sich im Alter von 17 Jahren in einem Laboratorium von falschen Papieren wiederfand. TED لقد بدأ العمل منذ الحرب العالمية الثانية عندما كان في ال17 من عمره وجد نفسه في خضم عمل تزوير الوثائق
    Er hat sich im Bad eingeschlossen. Open Subtitles إنه مغلق على نفسه في حمامكِ, وأنا هنا لآخذه إلى المنزل
    Es ist eine beachtliche Leistung, sich in einen Stahlbehälter zu zwängen. Open Subtitles ليس من السهل على بالغ زجّ نفسه في حاوية صفيح
    Er hat sich in seinem Arbeitszimmer ein- geschlossen und stundenlang telefoniert. Open Subtitles لقد حبس نفسه في المكتب وكان يتحدّث على الهاتف لساعات
    Wie kann er gefesselt da liegen und sich selbst in Brand setzen? Open Subtitles كيف له أن يكون مقيداً بالسلاسل ويحرق نفسه في ذات الوقت؟
    erneut erklärend, wie wichtig es ist, dass der Generalsekretär die Tätigkeit der UNFICYP weiter aufmerksam verfolgt, unter fortgesetzter Berücksichtigung der Entwicklungen am Boden und der Auffassungen der Parteien, und dass er dem Rat gegebenenfalls weitere Anpassungen des Mandats, der Truppenstärke und des Einsatzkonzepts der UNFICYP empfiehlt, sobald dies gerechtfertigt ist, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية مواصلة الأمين العام استعراض عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص عن كثب مع الاستمرار في الوقت نفسه في مراعاة التطورات على أرض الواقع وآراء الطرفين، والرجوع إلى مجلس الأمن ليقدم إليه، حسب الاقتضاء، توصيات لإدخال مزيد من التعديلات على ولاية القوة ومستواها ومفهوم العمليات حالما يقتضي الأمر ذلك،
    Als er aufwacht, liegt er in einer Wanne mit Eis. Open Subtitles عندما استيقظ وجد نفسه في حمام مليء بالثلج وأدرك أن كليتيه قد استئصلت
    Und die beschriebene Situation ist: der Held des Buches - ein Mann des 20. Jahrhunderts - findet sich auf einem seltsamen Planeten wieder, der von technologisch primitiven Menschen bevölkert ist. TED و كان الموقف حينها عن بطل .. من القرن العشرين يجد نفسه في كوكب غريب مسكون من قبل اشخاص بدائيون في التكنولوجيا
    Lynn Hayden erzählte ihrem Bruder, dass sie den Brand verursachte und sich stellen wollte. Open Subtitles 20 ثانية. أخبرَ لين هايدن أَخّوها بَدأتْ تلك النار المنتشرةِ وخطّطَ لإدَارَة نفسه في.
    Dem Ding, was sich im menschlichen Körper einnistet, über Staub, über die Lungen, Open Subtitles الشيء الذي زرع نفسه في جسد بشري في الغبار، في الرئتين
    Der Ädil verbarrikadiert sich im Horreum, vergießt Harz... - und droht damit, alles zu entfachen. Open Subtitles المجهز يحتجز نفسه في المستودع صب الزفت ويهدد بأنه سيحرق كل شيء
    Der Ädil verbarrikadiert sich im Horreum, vergießt Harz und droht damit, alles zu entfachen. Open Subtitles المجهز يحتجز نفسه في المستودع صب الزفت ويهدد بأنه سيحرق كل شيء
    Er findet einen Weg sich in seine Umwelt herunterzuladen, nämlich in eine Reihe von Büchern. TED لذا تخيل طريقة لتحميل نفسه في بيئته في سلسلة من الكتب في الحقيقة
    Dieser Kerl will also ewig leben, er lädt sich in seine Umwelt runter. TED هذا الشخص أراد أن يعيش للأبد، وحمل نفسه في بيئته
    Er sagte, dass obwohl er sich einsam fühlte, er sich in Arbeit stürzte, dass er Strategien für sein Durchhaltevermögen entwickelte und seinen Wunsch, erfolgreich zu sein. TED رد قائلًا بالرغم من الشعور بالوحدة، كان يلقي نفسه في عمله فقط، وبنى استراتيجيات حول مثابرته ورغبته بأن يكون ناجحا.
    Glauben Sie wirklich, er schoss sich selbst in den Hals und dann erschoss er Elena? Open Subtitles هل حقا انت تعتقد أنه اطلق على نفسه في عنقه ثم قتل الينا ؟
    Die Frage ist, ob es der Kunst letztendlich möglich ist, sich selbst in den Dialog zwischen nationalen und globalen Angelegenheiten zu mischen, TED والسؤال هو، هل من الممكن في النهاية للفن أن يقحم نفسه في الحوار حول الشؤون القومية والدولية؟
    Was fanden wir heraus? Wir entdeckten, dass 6- bis 13-jährige sich selbst in einer verbundenen Umgebung anleiten können unabhängig von dem, was wir messen konnten. TED الى ماذا توصلنا؟ وجدنا أن عمر ستة الى 13 يمكنه أن يعلم نفسه في بيئة موصولة بالإنترنت، بغض النظر عن أي شئ يمكننا قياسه.
    erneut erklärend, wie wichtig es ist, dass der Generalsekretär die Tätigkeit der UNFICYP weiter aufmerksam verfolgt, unter fortgesetzter Berücksichtigung der Entwicklungen am Boden und der Auffassungen der Parteien, und dass er dem Rat gegebenenfalls weitere Anpassungen des Mandats, der Truppenstärke und des Einsatzkonzepts der UNFICYP empfiehlt, sobald dies gerechtfertigt ist, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية مواصلة الأمين العام استعراض عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص عن كثب مع الاستمرار في الوقت نفسه في مراعاة التطورات المستجدة في الميدان وآراء الطرفين، والرجوع إلى مجلس الأمن ليقدم إليه، حسب الاقتضاء، توصيات لإدخال مزيد من التعديلات على ولاية القوة وقوامها ومفهوم العمليات فيها حالما يقتضي الأمر ذلك،
    Vielleicht hat die Gehirnerschütterung zu einem Fehler im Hauptrechner geführt und dazu, dass Carter nicht merkt, dass er in einer anderen Realität steckt. Open Subtitles ونعتقد بان التضارب قد أثر على البنية الاساسية بحيث ان كارتر يظن نفسه في الحياة الواقعية
    Wenn Sie Zeitung lesen würden, hätten Sie gesehen, dass der Innenminister sich auf gewisse moralische Probleme eingeschossen hat. Open Subtitles ..إن قرأت الصحف , لربما رأيت أن وزير الداخلية ورطّ نفسه في عدة مشاكل أخلاقية
    Wenn er also versuchen sollte, Sie zu kontaktieren, sagen Sie ihm, dass er sich stellen soll. Open Subtitles إذن لو أنَّ يُحاولُ الإتِّصال بك، أخبرْه لإدَارَة نفسه في.
    Das letzte Mal, als sich unsere Wege kreuzten, schoss sich George mit einer Armbrust selbst ins Bein. Open Subtitles آخر مرة إحتتكنا به فيها أصاب جورج نفسه في ساقه بقوس سِهام
    Der Tintenfisch ist nachtaktiv, also vergräbt er sich tagsüber in den sandigen Boden und schläft. TED هذا الحبارهو من النوع الليلي ففي اثناء النهار يدفن نفسه في الرمل و ينام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد