Und wenn Stuxnet eines von ihnen infiziert, dann gibt es eine gewaltige Revolution im Hinblick auf die Arten von Gefahren, über die wir uns Sorgen machen müssen. | TED | و عندما يصيب ستكس نت احدى هذه هذه ثورة عظيمة في نوع الخطر الذي يجب ان نقلق بشأنه |
Vergessen Sie das Atominferno; es ist die Gabel um die wir uns Sorgen machen müssen. | TED | أنسوا المحرقة النووية. إنها الشوكة التي يجب أن نقلق بشأنها. |
Keine Sorge wegen der Charakterzeugen. | Open Subtitles | لحفلة الميلاد اعتقد اننا لا ينبغي ان نقلق بخصوص الشاهدة |
Zuerst lernst du die Bewegungen, dann kümmern wir uns um den Ablauf. | Open Subtitles | أولا: تتعلّمين التحرّك وبعد ذلك نقلق بشأن القوائم والكلمات حسنا، جيد |
Der vierte Verdächtige ist derjenige, der uns am meisten beunruhigen sollte. | Open Subtitles | المشتبه الرابع هو من علينا ان نقلق بشأنه |
Und wir müssen nicht befürchten, dass ein Truck ihn überfährt. | Open Subtitles | و لن يكون علينا ان نقلق عليه من ان تصدمه شاحنة |
Du solltest dir Gedanken machen, mit so einer jungen, hübschen Frau. | Open Subtitles | أنت من يجب أن نقلق عليه. لديك زوجة شابة وجميلة |
Und Lydia ist diejenige, über die wir besorgt sein sollten. | Open Subtitles | و"ليديا" هى الشخص الذى يُفترض أن نقلق بشأنه |
- Gibt es irgendwen in meinem Stab, über den wir uns Sorgen machen müssten? | Open Subtitles | ماذا ؟ أهنالك أشياء يجب أن نقلق بشأنها ؟ |
Sollten wir uns Sorgen machen wegen des Rechtsextremen, der Zeugen umbringt? | Open Subtitles | أي شيء نقلق حياله من هذا المسؤول الأبيض اي يقتل الشهود |
Er würde nicht wollen, dass wir uns Sorgen machen. | Open Subtitles | وهو لا يريد من أحد منا أن نقلق عليه، الآن صحيح؟ |
Es sind nicht die Überfälle, um die wir uns Sorgen machen sollten, Jungs. | Open Subtitles | ليس الهجمات مايجب أن نقلق بشأنها يا أولاد |
So wie Ihr Team die Dinge regelt, sollten wir uns Sorgen machen. | Open Subtitles | بناءً على تحدثك الى السيد بصمت مؤخرا. يجب أن نقلق |
"Nur PTSD?" Daddy vernascht sie nur, aber kein Grund zur Sorge. | Open Subtitles | "فقط"؟ نعم، الأب يتحرش بها لا يوجد ما نقلق بشأنه |
Keine Sorge. Er wurde mit dem Schiff zerstört. | Open Subtitles | لا داعي لأن نقلق بشأن ذلك منذ أن تم تدميرها مع السفينة |
Yeah, 35 Minuten, während dieser Zeit... waren eure Mutter und ich krank vor Sorge. | Open Subtitles | بلى،35دقيقة،جعلتنا.. أنا ووالدتكما نقلق عليكما للغاية ولكن،أبي.. |
Erst holen wir Sie zurück, dann kümmern wir uns darum. | Open Subtitles | دعنا نحضرك هنا بأمان أولا ثم نقلق بهذا الخصوص فيما بعد |
kümmern wir uns im Moment nicht um China. Eine Schlacht nach der anderen, Sir. | Open Subtitles | دعنا لا نقلق بشأن الصين في الوقت الراهن معركة واحدة في كل مرة، يا سيدي. |
Es ist keine gute Idee. Wir sollten Granny nicht beunruhigen. | Open Subtitles | لا أعتقد من أن هذه فكرة جيدة علينا ألا نقلق جدتي |
Hat er etwas gesagt, das uns beunruhigen müsste? | Open Subtitles | هل قال أي شيء ينبغي أن نقلق عنه؟ |
Wir haben zwar nichts zu befürchten, außer, dass du dich zum Affen machst... lch hasse es, nach einem guten Essen keinen Kaffee zu trinken! | Open Subtitles | ليس لأن لدينا ما نقلق بشأنه غير أنك تتصرف بسخافة يسؤني ألا أنهي وجبة جيدة مع قدح قهوة |
Und zwar dann, wenn wir uns um unseren nächsten Job im Büro Gedanken machen, um den nächsten Bau-Entwurf, den wir bekommen, um unsere Arbeiter zu halten. | TED | وكما أن علينا أن نقلق بشأن مهمتنا المقبلة في المكتب ، التصميم القادم الذي سنحصل عليه، للحفاظ على عمالنا. |
Nicht über die Regierung oder über Einzelkämpfer sollten wir besorgt sein. | Open Subtitles | {\pos(190,240)} ليست الحكومة ولا المتقصون من يجب أن نقلق بشأنهم |
Aber um sie müssen wir uns ja nicht mehr sorgen, oder? | Open Subtitles | ولكن لا داعي أن نقلق حيالها بعد الأن، أليس كذلك؟ |
Also müssen wir uns keine Sorgen machen, dass andere Ziele von Stuxnet getroffen werden könnten. | TED | لذا لم يكن يتوجب علينا ان نقلق من وجود اهداف اخرى ربما قد تُضرب بواسطة دودة ستوكسنت |