"نقلق" - Translation from Arabic to German

    • wir uns Sorgen machen
        
    • Sorge
        
    • kümmern wir uns
        
    • beunruhigen
        
    • befürchten
        
    • Gedanken
        
    • wir besorgt
        
    • müssen wir
        
    • uns um
        
    • uns keine Sorgen machen
        
    Und wenn Stuxnet eines von ihnen infiziert, dann gibt es eine gewaltige Revolution im Hinblick auf die Arten von Gefahren, über die wir uns Sorgen machen müssen. TED و عندما يصيب ستكس نت احدى هذه هذه ثورة عظيمة في نوع الخطر الذي يجب ان نقلق بشأنه
    Vergessen Sie das Atominferno; es ist die Gabel um die wir uns Sorgen machen müssen. TED أنسوا المحرقة النووية. إنها الشوكة التي يجب أن نقلق بشأنها.
    Keine Sorge wegen der Charakterzeugen. Open Subtitles لحفلة الميلاد اعتقد اننا لا ينبغي ان نقلق بخصوص الشاهدة
    Zuerst lernst du die Bewegungen, dann kümmern wir uns um den Ablauf. Open Subtitles أولا: تتعلّمين التحرّك وبعد ذلك نقلق بشأن القوائم والكلمات حسنا، جيد
    Der vierte Verdächtige ist derjenige, der uns am meisten beunruhigen sollte. Open Subtitles المشتبه الرابع هو من علينا ان نقلق بشأنه
    Und wir müssen nicht befürchten, dass ein Truck ihn überfährt. Open Subtitles و لن يكون علينا ان نقلق عليه من ان تصدمه شاحنة
    Du solltest dir Gedanken machen, mit so einer jungen, hübschen Frau. Open Subtitles أنت من يجب أن نقلق عليه. لديك زوجة شابة وجميلة
    Und Lydia ist diejenige, über die wir besorgt sein sollten. Open Subtitles و"ليديا" هى الشخص الذى يُفترض أن نقلق بشأنه
    - Gibt es irgendwen in meinem Stab, über den wir uns Sorgen machen müssten? Open Subtitles ماذا ؟ أهنالك أشياء يجب أن نقلق بشأنها ؟
    Sollten wir uns Sorgen machen wegen des Rechtsextremen, der Zeugen umbringt? Open Subtitles أي شيء نقلق حياله من هذا المسؤول الأبيض اي يقتل الشهود
    Er würde nicht wollen, dass wir uns Sorgen machen. Open Subtitles وهو لا يريد من أحد منا أن نقلق عليه، الآن صحيح؟
    Es sind nicht die Überfälle, um die wir uns Sorgen machen sollten, Jungs. Open Subtitles ليس الهجمات مايجب أن نقلق بشأنها يا أولاد
    So wie Ihr Team die Dinge regelt, sollten wir uns Sorgen machen. Open Subtitles بناءً على تحدثك الى السيد بصمت مؤخرا. يجب أن نقلق
    "Nur PTSD?" Daddy vernascht sie nur, aber kein Grund zur Sorge. Open Subtitles "فقط"؟ نعم، الأب يتحرش بها لا يوجد ما نقلق بشأنه
    Keine Sorge. Er wurde mit dem Schiff zerstört. Open Subtitles لا داعي لأن نقلق بشأن ذلك منذ أن تم تدميرها مع السفينة
    Yeah, 35 Minuten, während dieser Zeit... waren eure Mutter und ich krank vor Sorge. Open Subtitles بلى،35دقيقة،جعلتنا.. أنا ووالدتكما نقلق عليكما للغاية ولكن،أبي..
    Erst holen wir Sie zurück, dann kümmern wir uns darum. Open Subtitles دعنا نحضرك هنا بأمان أولا ثم نقلق بهذا الخصوص فيما بعد
    kümmern wir uns im Moment nicht um China. Eine Schlacht nach der anderen, Sir. Open Subtitles دعنا لا نقلق بشأن الصين في الوقت الراهن معركة واحدة في كل مرة، يا سيدي.
    Es ist keine gute Idee. Wir sollten Granny nicht beunruhigen. Open Subtitles لا أعتقد من أن هذه فكرة جيدة علينا ألا نقلق جدتي
    Hat er etwas gesagt, das uns beunruhigen müsste? Open Subtitles هل قال أي شيء ينبغي أن نقلق عنه؟
    Wir haben zwar nichts zu befürchten, außer, dass du dich zum Affen machst... lch hasse es, nach einem guten Essen keinen Kaffee zu trinken! Open Subtitles ليس لأن لدينا ما نقلق بشأنه غير أنك تتصرف بسخافة يسؤني ألا أنهي وجبة جيدة مع قدح قهوة
    Und zwar dann, wenn wir uns um unseren nächsten Job im Büro Gedanken machen, um den nächsten Bau-Entwurf, den wir bekommen, um unsere Arbeiter zu halten. TED وكما أن علينا أن نقلق بشأن مهمتنا المقبلة في المكتب ، التصميم القادم الذي سنحصل عليه، للحفاظ على عمالنا.
    Nicht über die Regierung oder über Einzelkämpfer sollten wir besorgt sein. Open Subtitles {\pos(190,240)} ليست الحكومة ولا المتقصون من يجب أن نقلق بشأنهم
    Aber um sie müssen wir uns ja nicht mehr sorgen, oder? Open Subtitles ولكن لا داعي أن نقلق حيالها بعد الأن، أليس كذلك؟
    Also müssen wir uns keine Sorgen machen, dass andere Ziele von Stuxnet getroffen werden könnten. TED لذا لم يكن يتوجب علينا ان نقلق من وجود اهداف اخرى ربما قد تُضرب بواسطة دودة ستوكسنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more